Je recherche un nom de lieu (nom de commune, de village, de rue...)

Plus d'options...

Plussulien

Prononciation normalisée

Catégorie

Commune

Commune

Plussulien

Département

Côtes-d'Armor
Forme bretonne normalisée

Plusulian

Note : les noms présents sur cette carte proviennent d'OpenStreetMap et n'ont pas été validés par l'Office public de la langue bretonne.

Formes anciennes
28

1161
Ploeu Sulian
1161
Ploeusulian
1184
Pusselian
1194
Plusulian
1195
Plusulian
1221
Plusulian
1235
Plebs Sulian
1245
Santus Julianus
1249
Ploesulian
1288
par. de Ploessulian
1288
Plusulian
1288
Ploessulian
1289
Ploessulian
1289
Plussulian
1296
Plusullien, Plussullian
1307
Plusulian
1321
Ecclesia Sancti Suliani
wd1330
Ploesulyan
1368
Ploesulyan
1392
par. de Suliani
1426
Ploesulien
1516
Ploesulien
1536
Ploesulien
1574
Ploesulien
1636
Pleusulian
1685
Plusullien
1690
Plussulien
1731
Pluzulien

Formes bretonnes attestées
23

1928
Plusulian
1930
Plusulian
1936
Plusulian
1950
Plusulien
1974
Plusulian
1977
Plusulian
1978
Plusulian
1978
Plusulien
1984
Plusulien
1984
Plusulien
1986
Pluzian
1986
Plusulian
1993
Plusulian
1995
Plusulian
1995
Plusulian
1998
Plusulian
2000
Plusulian
2001
Plusulian
2001
Plusulian
2002
Plusulian
2014
Plusulian
2023
Plusulian
2025
Plusulian

Autres informations sur le toponyme

Le nom se compose de deux éléments de langue bretonne : Plu- et Sulian. Le premier est l'une des variantes (avec Plo-, Pleu-, Ple-, Pla-, etc.) de Plou(ev), "paroisse" bretonne primitive, soit le maillon principal de l'organisation mise en place par les Bretons lors de leur installation en Armorique à partir du IVe siècle. Le mot procède du latin Plebs ("peuple"). Son sens précis est discuté (communauté religieuse/communauté civile). Dans le cas présent, le déterminant qui suit est Sulian/Sulien, saint breton honoré ailleurs en Bretagne. Il entre ainsi en composition dans Lansulien en Cléden-Cap-Sizun/Kledenn-ar-C'hab (29), à la suite d'un autre terme générique breton alto-médiéval, en l'occurrence Lann ("lieu sacré"). A Saint-Rieul/Sant-Rieg (22), il se présente à la suite du mot Saint dans le lieu-dit Saint-Sullien/Lansulien. Dans Losulien au Relecq-Kerhuon/Ar Releg-Kerhuon (29), l'hagionyme est associé à Log, autre terme générique breton important, de même sens, mais plus tardif. Sulian/Sulien est également honoré en Cornouaille britannique et au Pays de Galles, comme le montrent différents toponymes en cornique et en gallois, les deux langues celtiques insulaires les plus proches du breton. Le nom proprement dit associe les composants vieux-bretons (Ve-Xe siècles) Sol/Sul ("soleil") et Gen ("naissance, famille"), palatalisé en -ien/-ian. Par analogie sonore, le culte de saint Julien a régulièrement supplanté Sulian en Bretagne (Cf. Saint-Julien/Sant Sulien à Lanniliz (29), Sainte-Julienne/Sant-Sulien à Gourin ou Lanjulien en la Forêt-Fouesnant/Ar Forest-Fouenant, par exemple). Plusulian n'a pas échappé à cette substitution : l'église paroissiale, encore mentionnée comme dédiée à saint Suluan au XIVe siècle, est peu à peu placée sous le vocable de l'hagionyme romain Julien.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux