Je recherche un nom de lieu (nom de commune, de village, de rue...)

Plus d'options...

La Vraie-Croix

Prononciation normalisée

Catégorie

Commune

Commune

La Vraie-Croix

Département

Morbihan
Forme bretonne normalisée

Langroez

Note : les noms présents sur cette carte proviennent d'OpenStreetMap et n'ont pas été validés par l'Office public de la langue bretonne.

Formes anciennes
4

1427
L'Hopital de Sulmiac ou Fé dou Temple
1522
L'Hopital de Sulniac
1815
la Vraye Croix
wd1850
la Vraie Croix

Formes bretonnes attestées
25

1902
Langroéz
1904
Langroéz
1927
Langroéz
1928
Langroez
1930
Langroez
1950
Langroez
1973
Langroez
1974
Langroez
1978
Langroez
1980
Langroez
1984
Langroez
1985
Langroez
1985
Langroez
1986
Langroez
1993
Langroez
1995
Langroez
1995
Langroez
1998
Langroez
2000
Langroez
2001
Langroez
2002
Langroez
2014
Langroez
2014
Langroez
2023
Langroez
2025
Langroez

Autres informations sur le toponyme

Le toponyme Langroez se rencontre ailleurs en Bretagne, surtout dans le Morbihan. En tête, il comporte le mot Lann, qui revêt deux acceptions principales en toponymie. Le déterminant Kroez qui suit conduit à exclure le sens de "lande", au profit de celui de "lieu consacré", fondation religieuse remontant au haut Moyen Age, sur lequel un moine dit "irlandais" a établi un ermitage. Dans notre cas, il ne s'agit pas d'un saint personnage qui est célébré mais la Sainte Croix, dite aussi parfois la Vraie Croix. Kroez, est la variante méridionale de Kroaz et signifie "croix". La chapelle dite de la Vraie Croix, située au bourg, abrite un reliquaire qui renfermerait un morceau de la Sainte Croix, rapporté depuis la Terre Sainte par un croisé. Le K initial du mot Kroez s'adoucit en G après Lann, qui se note Lan- avec un seul -n en composition devant une consonne. Autrement dit, Lann + Kroez donne Langroez. Ajoutons que le nom en breton explique le gentillé en français : les habitants de la commune sont nommés les Langroeziens et les Langroeziennes.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux