Nom de composition aisée. Il associe deux mots bretons courants : Penn ("tête, bout, extrémité"), et non Pemp (le chiffre cinq), précède Pont, de même sens en français (PGNLB). En composition devant la lettre P, la consonne finale de Penn n'est pas doublée. En outre, le son /n/ de Penn a évolué en /m/ à cause du P de Pont qui suit. Sans être systématique, ce phénomène de labialisation est bien attesté en langue bretonne (cf. Paimpol/Pempoull, de Penn suivi de Poull, "mare, bassin, anse"...). Autrement dit, le nom a connu l'évolution suivante : Penn+Pont > Penpont > Pempont. La forme la plus ancienne du nom remonte au 9e siècle et provient d'une charte du cartulaire de Redon. Elle est la transcription latine du nom breton initial. Le premier élément "Caput" signifie "tête", c'est-à-dire "extrémité, bout..." en toponymie. Le latin vulgaire "pontis" vaut pour "pontem", soit pont.