Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
4
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. 1. Dizober ar c'huilhoù (en ur vrozh). Diskuliet he deus he c'hotilhon. 2. Dre skeud. (db. al luc'hskeudennerezh) Dizoleiñ an danvez skeudennoù war ur film luc'hskeudenniñ en ur ober gant danvezennoù kimiek. Diskuliet en deus ar film az poa kaset dezhañ. 3. Dre skeud. Reiñ da c'houzout ar pezh zo kuzh, dianav. Diskuliañ e pleg divskouarn ar re all ar pezh a gred. Diskuliañ ar pezh am eus klevet. [1949] Abaoe nav miz ma oa er gouent, morse n'oa bet savet ar breur Arturo diwar e stal da zont da ziskuilhañ [sic] a-ouez d'an hentez hini pe hini eus e sioùigoù. 4. Ent strizh Flatrañ. Un den en diskulias d'an archerien. Gourdrouz a reas en diskuilh. [1877] [...] aon en doa na vije ar manac’h diskuliet gant un trubard bennak, [...]. 5. Trl. (en tu gouzañv) Bezañ diskuliet gant udb. : bezañ sachet evezh warnañ abalamour d'an dra-se. Diskuliet e oant gant moged an tan. II. V. em. En em ziskuliañ : lavaret ez eur kiriek d'an dra-mañ-tra. En em ziskuliañ a reas dirak an holl. [1944] [G]ant an aer da lavarout dezho : « Deoc’h eo d’en em ziskuilhañ. » EVEZH. Distagañ a reer ar furm "diskuilh" (trede gour unan amzer-vremañ an doare diskl. hag eil gour unan an doare gourc'h.) evel-henn : ['diskylj].

Exemples historiques : 
46
Masquer la liste des exemples

diskuliañ

1659
Référence : LDJM.1 pg deceler, decouurir

diskuliañ d'ar justis

1732
Référence : GReg pg denoncer (declarer, deferer)

diskuliañ ur sekred da ur re

1732
Référence : GReg pg communiquer (un secret à quelqu'un)

diskuliet

1732
Référence : GReg pg communiquer, declarer (faire connoître sa volonté, ou celle d'autruy), découvrir (déclarer quelque secret), denoncer (declarer, deferer), disculyet

pa ranker diskoublañ, dislonkañ, dislontrañ, diskuliañ pep tra

1732
Référence : GReg pg (puisqu'il faut tout) dire

diskuliañ

1732
Référence : GReg pg deceler (découvrir une chose cachée), declarer (faire connoître sa volonté, ou celle d'autruy), découvrir (déclarer quelque secret), denoncer (declarer, deferer), divulguer, éventer (divulguer, découvrir)

diskuliañ, dizrevelliñ, e gendorfetourien

1732
Référence : GReg pg deceler (ses complices)

diskuliañ e soñj da un all

1732
Référence : GReg pg découvrir (ses sentiments, s'ouvrir à quelqu'un)

diskuliañ ur re d'ar justis

1732
Référence : GReg pg déferer (denoncer)

diskuliet

1850
Référence : GON.II.HV pg diskula, diskulia

na ziskuilhit da zen ar pezh em [sic] eus lavaret deoc'h

1850
Référence : GON.II.HV pg diskula, diskulia

diskuliet en deus e gar

1850
Référence : GON.II.HV pg diskula, diskulia

Diskuilhit an dra-se d'ar veleien.

1850
Référence : GON.II pg d'ar (Déclarez cela aux prêtres).

diskuliañ

1850
Référence : GON.II pg diambrézein

diskuliañ

1850
Référence : GON.II pg diskléria, disrévella

diskuliañ

1850
Référence : GON.II.HV pg diskula, diskulia

diskuliañ

1850
Référence : GON.II.HV pg diskula, diskulia, flatra

An azen, deuet e dro, a lavar evel-henn : / "Ned eus ket pell, soñj am eus, ur wech, en ur dremen, / Dre ur prad glas a oa, me 'gav din, d'ur manac'h, / An naon, ar yeot flour ha, m'en diskuilh hep nac'h, / Dre ali Paol gornek o sutal em fenn sot, / E peurjon er prad-se ledander va zeod.

1867
Référence : MGK p25-26

Neuze an ejened / A lavaras : — « Chomit, ne viot ket diskuliet. »

1867
Référence : MGK p43

Job hen dizalias ; aon en doa na vije ar manac’h diskuliet gant un trubard bennak, rak neuze ar soudarded a vije deuet buan war o c’hiz hag her c’haset ganto evit her lakaat d’ar marv.

1877
Référence : EKG.I. p.51

Kerkent ha m’en deus klevet ur c’heloù bennak, e red da gêr d’hel lavaret d’ar republikaned. Ur spier eo, ha, meur a wech, on bet dija diskuliet gantañ, her gouzout a ran.

1877
Référence : EKG.I. p.82

diskuilh

1909
Référence : BROU p. 227 (déclarer)

Evelato, kement ha diwall na vefe tamallet din lezel er-maez un dra bennak, ez an da ziskuilhañ e berr gomzoù ar pezh am eus klevet diwar-benn se er C’hres hag en Iberi.

1923
Référence : SKET p.32

Diskuliañ a reas dezho penaos ober gant ar vreo, ar c’hrouer, an tamouez.

1923
Référence : SKET p.59

Ha, pa guzulien Esumopas, an drouiz en deus diskuliet din an danevell-mañ, pa c’houlennen outañ ha na vije ket a dermen da boan an div c’hoar gablus, e respontas o doa Kadra ha Daga, dre zievezh ha sempladurezh, torret an div Lezenn [b]ennañ e bed an dud hag an doueed, da lavarout eo al Lezenn o tifenn ouzh merc’hed ar Ouenn glan ha kaer ha santel dreist d’ar re all en em lezel da vezañ saotret gant gwazed ar gouennoù all, hag al Lezenn o c’hourc’hemenn d’ar merc’hed gouestlet d’an Heol dioueriñ pep karantez douarel ha mirout dinamm o gwerc’hded diouzh skouer an nav merc’h skedus eus an Neñv, merc’hed Belenos ; gant-se, n’en dije ar c’hastiz anezho termen all ebet nemet fin ar bed ha marv an dud hag an doueed.

1923
Référence : SKET p.116

diskuliañ

1923
Référence : SKET p.171, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Rapporter, révéler, faire connaître".

Pa seller ouzh dezrevellad diazezadeg ar seizh bagad e kompezenn an Teir Stêr, evel m’en em ziskuilh ouzhimp e kanennoù ha danevelloù kozh ar pobloù hag ar meuriadoù, e souezher ker pervezh ha ma ’z eo bet sevenet komzoù an doue, tad hor Gouenn.

1923
Référence : SKET p.138

Ne deurveze ket d’an drouized e vije bet diskuliet d’an holl anvioù an doueed, evit na vije tud nemeto ouzh o anaout, solis nosse deos, eme Lucanus, I, gwerzenn 452.

1924
Référence : SKET.II p.42

Tostaat dezhañ a vennas ober evit e bakañ ; an ebeul, avat, a lammas kuit dioutañ. Ar gerseenn-mañ a voe diskuliet gant ar bugel d’e dad-mager.

1924
Référence : SKET.II p.21

E-kreiz ar mor, eme an den yaouank, e tiskulias va selloù un enezenn, roc’hellek, serzh ha gouez, kribellet a venezioù, goloet a goadoù, marellet a lennoù, ervennet a stêrioù, a froudoù, a wazhredennoù.

1924
Référence : SKET.II p.68, Notenn 4

diskuliañ

1931
Référence : VALL pg (s') accuser (faire paraître)

Ar merc’hed a sellas tro-ha-tro ouzh Katell ar Vourc’h-Kozh hag ouzh Chann ar Runigoù gant an aer da lavarout dezho : « Deoc’h eo d’en em ziskuilhañ. »

1944
Référence : ATST p.89

— « Ma, eme ar Mestr Skol, mar ne ziskuilh ket an hini en deus skoachet ar sembolenn, e chomot-holl e pinijenn betek koan ».

1944
Référence : EURW.1 p21

– « Pelec'h emañ ho kêr ? » – « E-barzh Kallag », emezomp-ni, rak ne c'houllemp ket diskuliañ a belec'h e oamp.

1944
Référence : EURW.1 p36

Abaoe nav miz ma oa er gouent, morse n'oa bet savet ar breur Arturo diwar e stal da zont da ziskuilhañ [sic, ziskuliañ ] a-ouez d'an hentez hini pe hini eus e sioùigoù.

1949
Référence : SIZH p.59-60

Neuze, ma den, e lez ar varn, / ' Tiskuilhi buan holl pe zarn.

1960
Référence : PETO p38

Perak, kentoc'h, n'eo ket bet dastumet ? / Ha d'en diskuilh 'ta, ne oas ket stummet ?

1960
Référence : PETO p36

Hag a-walc'h n'eo dinac'h Doue / Ha trubardiñ Bro ha Roue, / Ober noilh d'ar sitoianed, / Da vignoned ken lubanet, / Ha beleien geizh diskuliañ / Da zibennañ pe drubuilhañ ?

1960
Référence : PETO p74

Penaos 'ta na'c'h eus pell zo en diskuliet ?

1960
Référence : PETO p37

Tennañ a reas prim un alc'houez eus e chakod, digeriñ an nor ha mont tre en ti, ha distreiñ kerkent gant dek lur e pezhioù aour, hag evit ar peurrest, gant ur chekenn da dennañ war ar bank Coutts, taladus d'an douger ha sinet gant un anv na c'hallan ket diskuliañ

2012
Référence : DJHMH p14

Evit a sell ouzh ar vilonioù mezhus a ziskulias din an den-se, ha zoken an daeroù a skuilhas, leun a vorc'hed, n'on ket evit soñjal enno, na zoken kounañ anezho, hep skrijañ.

2012
Référence : DJHMH p. 89

Kanañ a reont luganoù spontus evit diskuliañ interestoù pizh, mantrus pe droch an dud-se.

2015
Référence : DISENT p111

Poellekoc'h a-se e rankomp bezañ dre ma tiskuliomp sistem diboell hon enebourien, pa ziskouezomp peseurt doareoù fall a zo skoachet dindan o gizioù kempenn hag o c'homzoù flour.

2015
Référence : DISENT p43

Aon o dez ar galloudoù direizh rak ar c'heloioù digabestr : e 1941 e oa bet diskuliet gant un eskob ar programm lazhañ an dud klañv o spered gant Hitler. A-walc'h a oa bet gant ar sarmon kalonek-se evit ma vefe spontet ar galloud nazi hag evit ma paouezfe gant e raktres.

2015
Référence : DISENT p48

Ma ne gredan diskuliañ tra dezhi koulskoude, neuze e forc'han anezhi eus diawelad un dazont skañvoc'h met diwall a ran anezhi ivez diouzh ur gerseenn a c'hellfe bezañ.

2015
Référence : EHPEA p25

Soñjit ivez e rank ho skeudenn klotañ gant ar pezh a zifennit : arabat deoc'h butuniñ ma fell deoc'h diskuliañ moged pistrius ar savadur-deviñ a zo just e-tal ho kichen...

2015
Référence : DISENT p132

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux