Meurgorf
Dictionnaire historique du breton

La langue bretonne, une longue tradition littéraire

Souvent considérée, à tort, comme une langue exclusivement orale faute d'enseignement organisé, la langue bretonne à la chance de s’appuyer en fait sur une longue tradition lexicographique et littéraire. Les premières traces écrites du breton remontent au VIIIe siècle ce qui en fait une des premières langues écrite européenne, avant le français. Dès la Renaissance au moment où les premiers dictionnaires naissent en Europe, Jehan Lagadeuc rédige en 1464 le Catholicon, premier dictionnaire trilingue (breton-français-latin) ; ce premier dictionnaire breton est aussi le premier dictionnaire français. La tradition littéraire de langue bretonne est ininterrompue depuis le XVe siècle.

Depuis lors, les brittophones n’ont eu de cesse de produire des dictionnaires dont les plus célèbres sont ceux de Grégoire de Rostrenen (1732), Le Gonidec (1850), Vallée (1931), le dictionnaire du breton contemporain de F. Favereau (1992) ou encore le dictionnaire monolingue d’an Here (2001) pour ne citer qu’eux.

Le dictionnaire historique de Roparz Hemon

Meurgorf n'est pas le premier dictionnaire historique du breton. Entre 1959 et 1978 jusqu'à la date de sa disparition le linguiste Roparz Hemon a travaillé à un dictionnaire historique du breton. Un travail colossal qui fait date dans la lexicographie bretonne (45 fascicules disponibles dans le commerce ou auprès des éditions Preder). Ce travail a été poursuivi par Martial Ménard avec la création du dictionnaire diachronique et étymologique Devri en 2016.

Meurgorf, un outil numérique aisément accessible

Le besoin se faisait donc sentir d'un outil numérique public de référence présentant dans une base de données le corpus écrit de la langue bretonne depuis l'époque du Moyen-breton jusqu’à nos jours. C’est le fondement du projet mené à bien par l’OPLB.

Ce nouvel outil numérique est consultable en ligne, gratuitement. Il est enrichi en continu. Le dictionnaire vise à rassembler l'ensemble du corpus lexical breton connu. Ceci inclut également les variantes historique et/ou dialectales. Il contient actuellement près de 60 000 entrées.

Les exemples d'emploi des mots bretons utilisés dans leur contexte sont datés et présentés au moyen d'une frise chronologique. Les exemples sont tirés d'œuvres de référence. Chaque exemple a été retranscrit dans l'orthographe d'origine puis, si nécessaire, de nouveau retranscrit dans l'orthographe contemporaine pour une meilleure compréhension. Les références des exemples sont données précisément. La liste des abréviations des œuvres utilisées est facilement accessible par l'onglet Sources.

Le dictionnaire est interrogeable à partir d'un moteur de recherche classique. Il est possible d'effectuer des recherches sur un terme exactement ou à partir d'une seule partie de mot. La conception de l'outil permet également aux internautes qui le souhaitent d'exporter les exemples présents dans la base et ce pour chaque recherche.

Pour chaque entrée, le dictionnaire donne également :

  • la catégorie grammaticale,
  • la phonétique et la prononciation orale,
  • la fréquence d’emploi dans le corpus lexical breton,
  • les mots parents,
  • l'ensemble des formes fléchies disponibles qui sont téléchargeables.

Les définitions en langue bretonne sont progressivement ajoutées.

L’ensemble de ces informations permettra d'élaborer des applications telles que des correcteurs orthographiques ou des aides à l'écriture pour téléphones portables.

Toutes les abréviations utilisées dans Meurgorf sont consultables grâce à l’onglet Abréviations.

Etymologie

Il est prévu de rédiger progressivement des notices étymologiques.

Les informations concernant les termes anglais sont tirées du Concise Oxford dictionary, 1989. Pour le gallois nous avons utilisé le Geiriadur prifysgol Cymru désormais disponible en ligne. Enfin, pour le français nous avons suivi le CNRTL, Centre national de ressources textuelles et lexicales.

Rejoindre le projet

Meurgorf est un projet directement géré en ligne. Les personnes qui souhaitent participer au projet en enrichissant le dictionnaire de nouveaux exemples peuvent nous contacter directement.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux