Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Str. 1. Plant gouez dreinek, o anv spesad Rubus fructicosus, anezho korzennoù hir, a gresk er girzhier, er brouskoadoù, en douaroù fraost. Mouar a reer eus frouezh an drez. HS. drein-red. & Divin. Petra a dremen e-mesk an drez hep kaout droug ebet ? : - an heol hag an avel. 2. Trl. skeud. Tremen a-dreuz drez ha spern : treuziñ ur prantad diaes. & Chom ouzh an drez : chom diechu, bezañ dilezet. & Lezel, teuler ouzh an drez : dilezel. II. H.g. Gwial dizreinet ar plant-se end-eeun a implijer er c'hantennerezh. Ur gest plouz segal gwriet gant drez.

Exemples historiques : 
26
Masquer la liste des exemples

drezenn

1659
Référence : LDJM.1 pg areste

drez

1659
Référence : LDJM.1 pg ronce

bod drez

1659
Référence : LDJM.1 pg buisson (d'espine), faisseau (de ronces)

bod drez

1659
Référence : LDJM.1 pg buisson (d'espine), faisseau (de ronces)

Kollet eo bet penn e neudenn gandhâ, hac ez eo chommet ouc'h an drez.

1732
Référence : GReg pg fil (Il a perdu le fil de son discours, & a demeuré court.)

chomet eo ouc'h an drez

1732
Référence : GReg pg (il a demeuré tout) court (à son sermon, il a manqué de mémoire)

Foetañ fank, ha foetañ drez, / Eo micher ur paotr-lakez

1732
Référence : GReg pg (battre les bouës, les halliers, c'est le métier d'un) estafier

Kollet eo e boell gantañ, hag ez eo chomet ouc'h an drez.

1732
Référence : GReg pg fil (Il a perdu le fil de son discours, & a demeuré court.)

Kollet eo e neudenn gantañ, hag ez eo chomet ouc'h an drez.

1732
Référence : GReg pg fil (Il a perdu le fil de son discours, & a demeuré court.)

chom ouzh an drez

1732
Référence : GReg bourder (demeurer court, parlant d'un Prédicateur qui perd ses idées)

bod drez

1732
Référence : GReg pg buisson (toufe de petit bois, remplie souvent de ronces & d'épines)

Bodit an drez-se.

1850
Référence : GON.II pg bôda (Mettez ces ronces en buisson).

drez

1850
Référence : GON.II pg drézen, dreizen

drez

1850
Référence : GON.II pg drézen, dreizen

re a zrez a zo aze, na dremenot ket

1850
Référence : GON.II pg drézen, dreizen

An tammig prezeg-mañ, displeget gant furnezh, a voe tost da stagañ, a-zispilh ouzh an drez, pennad ar goulm skañvbenn, hag anez ma oa hedro, anez ma he doa c'hoant mont da welet ar vro, ne vije ket aet diouzh ar gêr.

1867
Référence : MGK p18

Furnezh, skiant ha labour a ziskouez euzh kalon ; / Hag ar galon atav, gant merc'h fur da gentañ, / Ned aio birviken, mar gell, d'en em stagañ / Ouzh rokedenn reuget diouzh drez an hentchou don.

1867
Référence : MGK p58

— « Hentchoù all zo e-leizh, hentchoù-treuz, ribouloù ; / Mar fell dit mont drezo e weli kalz roudoù / A zo aet en da raok. — Mar kerez, fistoulig, / Hep spegañ tamm en drez e vezi pinvidik. »

1867
Référence : MGK p144

Galoupat a ra evel pa ve an tan war e lerc’h ; mont a ra dreist ar c’hleuzioù, a-dreuz ar c’haeioù dre-greiz an drez hag ar spern, dre al lann hag an drein ; ne sell ket ker pizh-se ouc’h e hent...

1877
Référence : EKG.I. p.128

Lammet a ris er park tostañ ha chom a ris eno da guzhet e-mesk ur vojenn drez.

1878
Référence : EKG.II p.136

Krediñ a c’hellit ne raen ket un hent aes ; meur a wech e oa bet ribiñset va (dremm) bizaj ha va daouarn din, gant an drez hag ar spern, o vont dreist ar c’hleuzioù.

1878
Référence : EKG.II p.22

Ar salioù-tronañ, kambr an teñzorioù, ar grignolioù a zo disto ha goullo ; enno e kresk an drez hag en em repu ar gouezed.

1923
Référence : SKET p.15

— Adaqi a roas dezhañ kraoñ ha kraoñ-kelvez, flamboez ha sivi ; — Mouar (drez) hag irin, hiliber ha gregon.

1923
Référence : SKET p.35

Ha betek en diabell-pellañ en em astennent dirazi, tagellus ha kerseüs, riblennet a spern hag a [z]rez, a zouaroù gwastet, a goadoù peurlosket gant an tan-kurun pe gant tanioù-gwall diwar zorn an den.

1923
Référence : SKET p.79

Sioulik, gir da zen, Bilzig a glaskas, a gavas, a zidelias ur bodig drez ha ne viras nemet begig ar brank kalet ha leun a zrein.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1032 (Gouere-Eost 1924)

Daoust da doull an nor bezañ hanterzismantret abaoe keid-all, ha bezañ kuzhet mat gant ar spern hag an drez, an hini a garfe furchal, a gavfe c’hoazh al liv anezhañ ; ha, me ’zo sur, a-benn disul all, ouzhpenn ur chaseour kurius a yelo di da welout.

1944
Référence : ATST p.44-45

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux