Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
58
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.g. A-WECHOÙ Mankout. Mar ne fell nemet se, Aotrou, ho po ma sikour. II. (dirak un av.) 1. A-WECHOÙ Mennout. Ne felled ket e lezel da vont. Peseurt kentelioù a feller sankañ ennomp ? 2. (er st. nac'h) NA FELLOUT DA : na c'hwitañ da. Pa gavin an tu ne fellin ket da vont d'ho kwelet. Ne fello ket d'en em gavout eno. III. V. dic'hour. FELLOUT DA (UB.). A. 1. Mennout. Peseurt palioù a fell d'hor strollad tizhout ? Fellout a ra d'he zud he dimeziñ. Fellout a ra dezho ma vo desket brezhoneg d'o bugale. & Trl. PEMDEZ Petra a fell dit, deoc'h ? : frazenn a reer ganti en un diviz da ziskouez e ranker asantiñ d'ar pezh a c'hoarvez, ne c'haller ober netra a-enep. Gouzout mat a ran ez on taer dre natur, petra a fell deoc'h ? N'on ket evit ma zech. HS. faotañ. 2. Dre ast. Kaout c'hoant. Fellout a ra da lod eus ar vugale mont da neuñviñ. Grit ar pezh a fell deoc'h ! 3. Dre ast. Kaout ezhomm. Fellout a ra din kaout mil lur diouzhtu. B. Bezañ darbet da (ub.). Ken fall e oan aet ken e felle din kouezhañ. Fellet e oa dezhi mervel.

Exemples historiques : 
79
Masquer la liste des exemples

fellel

1499
Référence : LVBCA p76 (defaillir)

me 'fell din paeañ

1499
Référence : GAVH p18

Eozen Roperzh[,] kredet kerzh[,] a Gerdu / En kompozas[,] ur paz ne fallas tu / Bede 'n isu[,] hag en kontinuas

1499
Référence : LVBCA p15, 21, 34, 71, 72, 94, 103, 113, 119, 121, 125, 149, 157, 200, 201 ('Eozen Roparzh, croyez certainement, à partir de décembre / Le composa, sans une fois faillir / Jusqu'à la fin et le continua')

28. An dez war-lerc'h pan teuas an tirant Sezar da enklask petra a yoa graet da gorf ar rouanez ha palamour d'an dra-se, an tirant Sezar a falle dezhañ lakaat d'ar marv kalz a gristenien.

1576
Référence : Cath p22

Kent-se ez kredomp [ennañ] hag ez koñfesomp [anezhañ] fermamant (nemedout a brouvfe deomp, dre ur rezon hag ur señtañs arall aprovetoc'h, [bezañs] an doueoù pere hon eus enoret bede vremañ) ez fell deomp hon em goñvertisañ ouzh Krist ha bezañ kristenien.

1576
Référence : Cath p14-15

23. Neuze ez lavaras an impalaer dezhi : « Da pidiñ a ran[,] laka ez kalon ar pezh a lavaran dit, ha na respont ket dre gomzoù douetus, ne fell ket deomp da antreteniñ evel ur vatezh, hogen dominañ a fell din a ri em rouantelezh evel ur rouanez ekselant.

1576
Référence : Cath p19

Neuse ez lavaras ar roue [: «] Hervez a welan ez fell dit dre finesañ hon destum ez lasoù : gwelet [a ran] ez fell dit reiñ deomp evit egzampl ar filozofed. »

1576
Référence : Cath p10

M. Hag-eñ zo neseser gouzout an doktrin kristen ? D. Ya, mar fell deomp bezañ salvet.

1622
Référence : Do. p6

me fell din

1659
Référence : LDJM.1 pg (ie) veux

falvezet

1659
Référence : LDJM.1 pg vouloir

fellout

1659
Référence : LDJM.1 pg vouloir

me fell din studiañ

1659
Référence : LDJM.1 pg (ie) pretens (estudier)

M. Hag-eñ zo neseser gouzout an doktrin kristen? D. Ya, mar fell deomp bezañ salvet.

1677
Référence : Do. p7

fellel hoc'h eus graet

1732
Référence : GReg pg (vous avez fait là une) faute

Doue ne fell ket dezhañ koll ar pec'her, goulenn a ra hepmuiken e teufe da cheñch buhezegezh

1732
Référence : GReg pg amandement

seul vui en deus un den, seul vui a fell dezhañ da gaout

1732
Référence : GReg pg appetit

fellel e daol

1732
Référence : GReg pg (manquer son) coup

fellel

1732
Référence : GReg pg defaillir (manquer de force, manquer simplement), delinquer, (manquer à son) devoir, (s') éclipser (souffrir éclipse)

fellet

1732
Référence : GReg pg defaillir (manquer de force, manquer simplement), delinquer, (manquer à son) devoir

fellet

1732
Référence : GReg pg delinquer, (manquer à son) devoir

fellet, fallet

1732
Référence : GReg pg (s') éclipser (souffrir éclipse)

mar fell deoc'h kement-se distag

1850
Référence : GON.II pg distak, distag

en diwezh, livirit petra a fell deoc'h

1850
Référence : GON.II pg enn-divez

fellout

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout, fellel

fellout

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout

fellel

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout, fellel

fellet

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout

fellet

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout

ne fallin ket d'en em gavout eno

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout

ne fellin ket d'en em gavout eno

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout

gwash a se evitañ mard eo fallet

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout

petra a fell deoc'h ?

1850
Référence : GON.II pg fallout, fellout

Fellet em eus e klevjes kement-se, hag e lavarout dit dirak ar re holl a zo azezet amañ, hag a zo henaoured va fobl.

1850
Référence : GON.II Buez Ruth

Na varnit ket, ma ne fell ket deoc'h bezañ barnet.

1850
Référence : GON.II pg barna (Ne jugez pas, si vous ne voulez pas être jugé).

fell kéd d'in agrenn

1850
Référence : GON.II pg a-grenn

réd eo akéti, mar fell déoc'h gounid eunn drâ

1850
Référence : GON.II pg akéti

Ne fello biken dezhañ diberc'hennañ.

1850
Référence : GON.II pg diberc'henna (Il ne voudra jamais se désapproprier), diberc'heñta

ne fell ket din ho tirenkañ

1850
Référence : GON.II pg direñka

n'eo ket fellet dezho diskregiñ

1850
Référence : GON.II pg diskrégi

Petra a fell deoc'h eme dezhi eben ?

1867
Référence : MGK p17

Ganto vo graet stignoù, d'ho pakañ 'zruilhajoù, lasoù-rikl d'ho mougañ, e berr : kant ha kant tra, a vo, war an diskar, ho toan hag ho klac'har, a vezo, marteze, kiriek eus ho marv. Tec'hit eta a-fo, diouzh ar gaoued, ar ber ! Gwelloc'h oufec'h d'ober, mar fell deoc'h va c'hrediñ, eme ar wennili, eo dibriñ 'n had kanab.

1867
Référence : MGK p14

Ouzh bugale aze e chomit da sellet, pa dlefec'h labourat, miret na vec'h kollet; rak mont da goll a rit ha kollet e vezoc'h, stourm ouzh kement zo fall pa ne fell ket deoc'h

1867
Référence : MGK p3

N'eus forzh ! Eus hoc'h holl brejoù mat, me ne fell din takenn, gwell ganin mont d'ar c'hoad. Hag ar bleiz en e dro, ha da skarañ mibin. Abaoe red atav.

1867
Référence : MGK p9

diskouez a fellas da Rikoù e oa evit ober ar pezh a oa e c'hoant. Hag eñ dezhi; hag en ul labourat e lavare groñs da dud e vro : "Prenet am eus e kêr ur seurt bleud flour na gaver ket stank e bar war ar maez; ha gantañ e rin ur seurt kouign, setu ! n'en deus tañvaet biskoazh Yann gouer, m'en toue !

1867
Référence : MGK Rakskrid VI

Hogen, o wikañ er c'hiz breizh-Izel mojennoù ar broioù all, n'eo ket hepken lakaat an dud da c'hoarzhin a fell d'an aotrou Milin, war zigarez farsal ha marvailhat, e tistag kentelioù eus ar re wellañ.

1867
Référence : MGK Rakskrid XI

Mat, petra a fell deoc’h ? N’on evit kontañ nemet ar pezh a zo gwir, ha, dre ma’z aent, ar soudarded ne raent nemet evañ, dibriñ ha laerezh.

1877
Référence : EKG.I. p.255

— Ni a chomo ivez, ni a chomo ivez. — Nann, ne fell ket din, abalamour m’eus lod ac’hanoc’h dimezet ha m’eus ezhomm er gêr eus a lod all evit gounit un tamm bara d’o zadoù ha d’o mammoù. Hag ouc’hpenn-se, penaos e c’hellfen-me bevañ kemend-all a dud ?

1878
Référence : EKG.II p.7

— Ya, gwelet a-walc’h. O ! ma vijen-me bet ur gwaz ! — Ha ret eo bezañ gwaz evit kaout kalon ? — Ha petra a fell dit a rafemp-ni hon-div ?

1878
Référence : EKG.II p.72

Nann, eme an Aotrou de Kerbalaneg [sic], ne fell ket din ez afe an traoù er c’hiz-se.

1878
Référence : EKG.II p.111

Petra fell dit, ma bugelig ? / Me chilaouo da bedennig.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 30 janvier 1898, p.1

Na fell ket lezel da goue[zh]añ kentañ kelaouenn vrezhonek penn-da-benn a zo bet savet er vro bete-vremañ. Ar c’hontrol eo, ret eo labourat eviti, ha kreskiñ ane[zh]i bepred. Ur poent a enor a dle be[z]añ evidomp.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 30 janvier 1898, p.1

Petra a fell dit ?

1909
Référence : BROU pg fallout

Nav ezel ar Poellgor hepken a fell evit digemeriou an izili nevez.

1909
Référence : REZI p. 13

Re hir en holl e ve va displegadenn hag, ouzhpenn, ur skrid-danevell ha neket ur marvailh a garantez a fell din ober.

1923
Référence : SKET p.44

Ha petra a fell deoc’h ? Ur paotr dek vloaz n'eo ket evelkent un den graet.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.845 (Miz C'hwevrer 1924)

Aet int o div d’ar presbital. Tok ! tok ! war an nor, hag ar garabasenn da zigeriñ. — Petra a c’hoarvez ganeoc’h, Marc’harid ?… Petra a fell d’eoc’h ?… — Er gêr emañ an aotrou person, Frañseza ?

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.808 (Miz Genver 1924)

Evel ma ouzon dre anaoudegezh vat penaos Bilzig, eus e hanv Y. Tanguy, a zo bet ur paotr mat evit e vamm Izabel, evel ma eo bet atav evidon ur martolod mat hag un den a-zoare hag a skiant-vat, e fell din reiñ dezhañ va holl feadra evit hen skoazellañ, evit reiñ dezhañ ar sikour en devo ezhomm evit kendelc’her da vezañ un den fur, un den a vadelezh, evit ma teuio da vezañ ur gwaz, talvoudek d’e dud ha d’e vro.

1925
Référence : BILZ2 p.175

Ha piv a fellfe dezhañ ober droug deomp-ni, daou baourkaezh eveldomp-ni ?…

1925
Référence : BILZ2 p.123

Petra 'fell deoc'h, me a zo ur meneziad ha, karout a ran kenañ va Menez Are gant e lannegoù alaouret.

1929
Référence : SVBV p.14

Ma zad a felle gantañ e rajen ma studioù da vezañ noter pe den a lezenn.

1944
Référence : EURW.1 p77

An itron Mosher, an Amerikanez a felle dezhi bezañ badezet Bretonez Tramor, a oa deuet en ur stlejañ ouzh he heul ar ganerez kozh Marc’harid Fulup, a bPlûned.

1944
Référence : EURW.1 p.189

Ma mamm a zeuas da'm ambroug ; fellout a rae dezhi gwelout penaos e oa ar golaj-se, ha kement a draoù a oa da brenañ, da beurachuiñ ma bisac'h skoliad...

1944
Référence : EURW.1 p47

Met muioc'h c'hoazh e felle d'an aotrou Vallée e vije graet ; dezo en doa da voullañ ur baperenn distag, e brezhoneg penn-da-benn, hag a vije bet gwerzhet a-unan gant La Croix.

1944
Référence : EURW.1 p60

Ma mamm, hag a oa deut, da heul he mab, da vezañ troet gant ar vroadelezh vreizhek, a fellas dezhi kemerout perzh ivez er gouel bras e oad o tanzen ; laouen e oa dreist-holl gant ar c'heloù e vije adsavet an teatr brezhonek, rak ez yaouank, he doa bet plijadur o vont da Werliskin da arvestiñ ouzh ar « Misterioù » a veze c'hoariet eno en ul lab bennak, gant kenseurted Prosper Proux.

1944
Référence : EURW.1 p66

Ar voereb a zo skuizh-kenañ he fenn, ha ne fell ket dezhi bezañ direnket gant den. C’hoant he deus da chom hec’h-unan, hec’h-unan.

1944
Référence : ATST p.39

— « C’hwi a baeo ac’hanon ?… C’hwi a baeo… a baeo ac’hanon ?… N’eo ket a baeo a fell din, rak me am eus c’hoant da vezañ paeet diouzhtu. » — « Diouzhtu ? !… » — « Ya, diouzhtu… diouzhtu… »

1944
Référence : ATST p.102

Dre-se, darn a gavo da zeren din bezañ en em [ur ger a vank amañ, -gontet ?-] e 24 bloaz bevet ent gwir kement ha tud arruet da 50 vloaz, e respontin c'hoazh n'eo ket tre ma istor ma-unan eo e fell ganin dezrevelliñ, mes istor an traoù souezhus a zo bet digouezhet e Breizh em amzer yaouank, hag on bet evel ur benveg graet gant an tonkadur evit o seveniñ.

1944
Référence : EURW.1 p5

Ha mignon out din ? Ha rankout a rin, taolet kuit pep mezh ganin, dont da ganañ dit « serenadoù », dindan da brenestr ?... Fellout a ra din e vin karet ganit.

1949
Référence : SIZH p.58

Er venec'h eo e soñje Hor Salver, pa gemennas d'ar paotr yaouank pinvidik : - Mar fell dit bezañ savetaet, dilez da vro, da gerent, da deñzorioù, ha deus d'am heul !

1949
Référence : SIZH p.56

Peogwir ne fell dit asantiñ, / Ec'h ez, raktal, da zamantiñ.

1960
Référence : PETO p39

Er barrez, en anzav a rez, e kav bod ; / Betek-henn, e flatañ n'eo ket fellet dit.

1960
Référence : PETO p37

Salokras, aotrou, din ne fell / E gwall fazi ho leuskel pell.

1960
Référence : PETO p75

Pa ne fell dit anzav an dra, / Pa respontez n'ouzout netra, / E rankan, trumm, hep gortoz ken, / Az kas emberr d'ar prizon yen.

1960
Référence : PETO p38

Ha pleg-mor Biskaya a fell dezhañ, evit doare, diskouez din n'eo ket bet laeret gantañ ar vrud fall en deus ha n'emaon ket kaer war va zu pa zivorfilan em gweleig.

1985
Référence : DGBD p10

Da ziwezhañ ez eus fellet din komz diwar-benn an dra-se pa'z eo gwir ez eo alies ar goulenn kentañ a vez savet ouzhin

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 23

Evel-se e vo roet an taol dic'harzhañ kentañ, hag a-wechoù n'eus ket tu d'ober gwelloc'h pa vez berzet mont d'al lec'h a fell dimp tizhout.

2015
Référence : DISENT p73

Hed-ha-hed ar briefing-se e c'hall pep hini lâret ne gemero ket perzh, abalamour ne sav ket a-du gant an taol peotramant ne fell ket dezhañ sammañ ar riskloù disklêriet.

2015
Référence : DISENT p90-91

Luc'hañ a ra an ti, da grediñ e felle da bPatsi, a oa o chom ennañ, e lezel naet ha kempenn war he lerc'h.

2015
Référence : EHPEA p14

Ne c'haller soñjal ken e-barzh hon obererezhioù hep teurel evezh ouzh ar skeudenn a chomo dioute war o lerc'h, nag er gemenadenn a felle dimp skignañ gant an taolioù-se.

2015
Référence : DISENT p81

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux