Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Gwazh, dinaou bras gant he naoz ha herrek he dour. Froudoù ar menezioù. Mont gant ur froud. Naoz ur froud. 2. Takad eus ar mor ma vez kas gant an dour, ma red an dour a-hed ur roud, digemm dh. Aet eo ar vag gant ar froud. Froudoù dañjerus. Klouar e vez ar goañvezhioù e Breizh a-drugarez d'ur froud tomm : ar Gulf Stream. 3. Dre skeud. Stroll tud, herr ganto. Froud ar vugale o vont d'ar skol. 4. Dre let. Froudenn. Froudoù ar galon.

Exemples historiques : 
31
Masquer la liste des exemples

froud bihan

1732
Référence : GReg pg (petit) canal

froud vaen

1732
Référence : GReg pg canal (blanc, dont le fond est de sable blanc)

froud du

1732
Référence : GReg pg canal (noir, dont l'eau est profonde)

brec'h froud

1732
Référence : GReg pg canal (de mer, filiere, ou bras de mer)

froud

1732
Référence : GReg pg canal (lit d'une Riviere, d'un Ruisseau)

froujoù

1732
Référence : GReg pg canal (lit d'une Riviere, d'un Ruisseau)

froudoù

1732
Référence : GReg pg canal (lit d'une Riviere, d'un Ruisseau)

froud

1732
Référence : GReg pg (grand) canal (ou fort courant d'eau)

froujoù meur

1732
Référence : GReg pg (grand) canal (ou fort courant d'eau)

froud

1850
Référence : GON.II pg froud (Torrent, courant d'eau impétueux et rapide), pg huéré, pg gwâz-réd ou gwâz-réden

froudoù

1850
Référence : GON.II pg froud (Torrent, courant d'eau impétueux et rapide. Pl.)

Ur froud hoc'h eus da dreuziñ.

1850
Référence : GON.II pg froud (Vous avez un torrent à traverser).

ur froud herrus hor boa da dreuziñ

1850
Référence : GON.II.HV pg herruz

Fellout a ra deomp aozañ dihun hon Bro-Vreizh dre grouiñ ur froud vras a eneberezh hag a zroukrañs ouzh ar C'hallaoued a c'houarn ac'hanomp enep d'hon grad vat hag a lem diganeomp frankiz hon Bro hon deus gwir da gaout.

1911
Référence : PSEP p I

Ar vro a zo diwallet gantañ a guitais, ur vro uhel ha santel dreist d’ar re-all, nesoc’h d’an neñv eget nep bro, leunoc’h eget nikun a vouezhioù doueel na davont nepred, o tassoniñ dalc’hmat gant hiboud an eienennoù, kroz ar froudoù hag al lammdourioù, sarac’h ar c’hoadoù, garm an evned ha blej an tropelloù ; douar geotus, edus, houarnus, perc’hennet dre ar c’hleze gant hor gourdadoù, goude un niver emgannoù, ha deut da hêrezh ar gouennoù illur a vez maget enno ar wazed hag ar maouezed brasañ, kaerañ, krenvañ ha gwellañ eus ar bed.

1923
Référence : SKET p.12

"froud" gg.

1923
Référence : SKET p.176, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Cours d'eau, torrent".

Evel m’el lavar ar "veleta" (dreistwelerez, diouganerez) : « Piv a harzje en he red froud an oadoù ? Piv a zistroje war he c’hiz Rod a-dro-dalc’hmat an Tonkadur ? Nag an doueed, nag Uxamos (an Uhelañ) e-unan n’hellfent hen ober. »

1923
Référence : SKET p.79-80

Kavet e vez eno stêrioù bras-meurbet, lennoù o trec’hiñ, e niver hag e ment, da lennoù all ar bed, hag ur maread gwazhioù ha froudoù.

1923
Référence : SKET p.47

Marc’heien vrezelgar an Draked, o dremm livet ha roudennet (3), a ziwalle glannoù al lenn, a welas, saouzanet-holl, an dour o tivogediñ hag oc’h en em strinkañ gant un trouz-kurun dre hent ar vouc’hal, ha, war c’horre ar froud o krozal, ar skafig m’oa ennañ doue ar Gelted o tremen hebiou ken herrek hag ur saezh-wareg.

1923
Référence : SKET p.43

— C’hoari a eure gant kelin an arzhez hag ar wiz-ouez ; — Ha lammat drant e-mesk raoskl ar ribl-dour ha betek eonennoù ar froud. »

1923
Référence : SKET p.35

E-kreiz ar mor, eme an den yaouank, e tiskulias va selloù un enezenn, roc’hellek, serzh ha gouez, kribellet a venezioù, goloet a goadoù, marellet a lennoù, ervennet a stêrioù, a froudoù, a wazhredennoù.

1924
Référence : SKET.II p.68, Notenn 4

Ac’hano e strink ur froud vras ha herrek a red war-du ar c’hornog a-dreuz pradeier, koadeier ha brugeier, ken na zeu da lammat a-ziwar an tornaod er mor.

1924
Référence : SKET.II p.16

Ha bezañ uhel al lammdour-se, e tizh an eoged, d’an nevez-amzer, sailhañ betek naoz-krec’h ar froud, hag e savont, en enep d’ar red anezhi, betek an eienenn.

1924
Référence : SKET.II p.16-17

naoz-krec’h ar froud

1924
Référence : SKET.II p.122 « Geriadurig », "Le lit supérieur du torrent".

Mont ez raok n’ec’h eus ken d’ober, ha lakaat evezh ouzh ar froudoù. Treizh mat dit ! Salv ma tiraezi penn ar stêr, ma weli, laouen ha dic’hloaz, heol warc’hoazh o parañ !

1924
Référence : SKET.II p.43

Bez’ ez eus oc’h ober ar stêr daouzek kan lerc’h-ouzh-lerc’h, enno dour don ha sioul hag etrezo, d’o rannañ, daouzek treuziad froudoù, troennoù ha lamm-dourioù (3).

1924
Référence : SKET.II p.47

Bailey Willis en deus respontet da c'hGregory a-zivout kanienn Chipr, e soñje e c'helle bezañ bet stummet an draonienn-se gant ur froud-aod: an dour kaset war-du pleg-mor Famagousta gant an avel-reter a vez o c'hwezhañ peurliesañ, a zifloupe etrezek an donvor en ur ruzañ war ar strad a vije kleuzet evel-se.

1943
Référence : TNKN p73

Heuliañ a reomp traonienn dudius Aberglaslyn, a red en don anezhi ur froud eonennek.

1944
Référence : EURW.1 p.129

Marc'heg, perak ren ur seurt hu / War ho marc'h skañv, herrus e dus, / Ken trouzus tost ha froud ur skluz, / Ha din petra ' ziouganit-hu ?

1960
Référence : PETO p56

Adalek Sassandra ez eo izel an aod, hag an erv draezh a vez o tispartiañ eus ar mor ur rummad loc'hioù pe lennoù dour dous ; rak a-hed an aod-mañ ez eus ur froud nerzhus o kas war du ar Reter an diskargadur o tont eus ar stêrioù - Sassandra, Bandama, ha Komoe o vezañ an teir vrasañ anezho - ha berniet e vezont en ur eeunañ an aod, un tamm evel ma c'heller gwelout e Breizh war Arvor Vili ar vro vigoudenn pe etre an Oriant ha ledenez Kiberen, met amañ e c'heller heuliañ an erv war bevar-c'hant kilometr, pe dost.

1985
Référence : DGBD p19

Mont a ra gant froud he eñvor ha komz en amzer-vremañ eus he fried bet evel pa vije bev atav.

2015
Référence : EHPEA p57

Étymologie

Ger keltiek, "frut" e henvrezhoneg, kar d'an heniwerzhoneg "sruth". Diskouez a ra ar yezhoù predenek un emdroadur deroù-ger sr- > fr-,

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux