Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
4
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

v.k.e. 1. Flemmañ. Bezañ gwanet gant gwenan. Gwanañ ar c'hezeg evit mont buanoc'h. HS. broudañ, flemmañ. 2. Gwanañ pesked : o zapout gant un higenn. 3. Mantrañ. Gwanet eo e galon gant ar glac'har. 4. Dre ast. Kastizañ. Gwanet e viot gant ho tad.

Exemples historiques : 
19
Masquer la liste des exemples

gwanañ

1499
Référence : LVBCA p89 (piquer - et tourmenter)

gwanañ

1659
Référence : LDJM.1 pg naurer

gwaniñ

1732
Référence : GReg pg affloiblir

gwaskañ, gwanañ, un den etre ar voger hag eñ

1732
Référence : GReg p gétreindre (un homme entre la muraille & soi)

gwanet

1850
Référence : GON.II pg gwanet (Affaibli, devenu faible, débile).

Perak hoc'h eus-hu va gwanet ker start ?

1850
Référence : GON.II pg gwana (Pourquoi m'avez-vous serré si fort ?)

N'on ket gwanet gantañ.

1850
Référence : GON.II pg gwana (Il ne me gêne pas).

Gwanet e viot gant ho tad.

1850
Référence : GON.II pg gwana (Votre père vous corrigera).

gwanañ

1850
Référence : GON.II pg gwana (affaiblir, rendre faible, débile, infirme. De plus, presser, serrer, étreindre, gêner, incommoder, affliger, châtier, punir, corriger, mortifier), kastiza

Setu petra a zeu d'e wanañ.

1850
Référence : GON.II pg gwana (Voilà ce qui l'affaiblit).

e wanañ a rin eus e herder

1850
Référence : GON.II pg herder (je le punirai de son insolence)

Gwanet-bras eo an den-se.

1850
Référence : GON.II.HV pg gwanet (Cet homme est bien affaibli).

gwanañ

1909
Référence : BROU p. 247 (ne s'emploie guère qu'au sens de prendre à l'hameçon)

gwanañ

1909
Référence : BROU p. 247 (affaiblir)

gwanañ

1923
Référence : SKET p.178, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Châtier".

Dis Atir r’e zevo, r’e vougo, r’e veuzo, r’e gaso da get, r’e skubo a ziwar c’horre an douar, r’e denno a-dre ar re vev, ra stlapo e gorf e kondonioù an douar, ra wano anezhañ, ennañ e-unan kerkoulz hag en e vibien, en e verc’hed, en e vevelien, en e chatal, en e vinvioù, en e barkoù, en e bradoù, en e goadoù hag en e zourioù !

1923
Référence : SKET p.27

gwanañ

1931
Référence : VALL pg (s')affaiblir

gwanañ

1931
Référence : VALL pg (s')affaiblir

Mouezh da askre he deus boudet, / Eñ ken gwanet ha ken broudet, / Gant ar c'herse ouzh da waskañ.

1960
Référence : PETO p76

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux