Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
3
Afficher les variantes

Exemples historiques : 
5
Masquer la liste des exemples

« Lavarit din eta, pet gwech, 'hed ar sizhun, / Diwar bara ha dour ez eo rankout deoc'h yun, / E-pad ma vez ganen bemdez Ivon pe Baol / O kefestañ laouen, o tibriñ oc'h va zaol ?

1867
Référence : MGK p123

Hag e ouele hag e pede Jezuz-Krist ’vit e vugale, Sant Tual, sant Yvon ha sent Breizh : E galon a frailhe en e greiz.

1877
Référence : EKG.I. p.26

Ha neuze, ti va c’homper Herve a yoa un tiegezh a zoujañs Doue ; dre-se en doa daou vevel eus ar re wellañ, Yon an Deniel ha Goulc’hen Abolier ; ar re-mañ am anaveze mat, ha me a rae stad anezho ivez, abalamour ma’z oant mat e-keñver o zud, rak bep bloaz e kasent dezho, hep derc’hel diner, kement gwenneg a c’hounezent e ti Herve Soutre.

1878
Référence : EKG.II p.36

— Petore hanv, Marc’harid ? — Yvon, Yvonig, aotrou kure.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.810 (Miz Genver 1924)

Ivon

1927
Référence : GERI.Ern pg -a1 (Yvon)

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux