Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Kilhog yaouank spazhet ha maget a-ratozh evit dont lart-tre. Lardañ kaboned. Kaboned rostet ouzh ar ber. DHS. enez, polez. 2. Dre skeud., dre gunuj. (db. an dud) Den aonik. Kozh kabon ! & (impl. da doar.) [1925] Bilzig ivez, ha koulskoude ar paotr ne oa nag abaf na kabon, pell ac’hane Bilzig a grene gant an aon.

Exemples historiques : 
17
Masquer la liste des exemples

kabon

1499
Référence : LVBCA p105 (chappon)

kabon

1659
Référence : LDJM.1 pg chapon

kaboned

1659
Référence : LDJM.1 pg chapon

kabon rostet

1732
Référence : GReg pg chapon (rôti)

kabon

1732
Référence : GReg pg chapon

kabon

1732
Référence : GReg pg chapon

kaboned

1732
Référence : GReg pg chapon

belostoù kaboned

1732
Référence : GReg pg croupion (de chapons)

lardañ ejened, lardañ kaboned

1732
Référence : GReg pg engraisser (des beufs, des chapons)

kaboned

1850
Référence : GON.II.HV pg kaboun (Chapon, coq châtré. Pl.)

kabon

1850
Référence : GON.II.HV pg kaboun (Chapon, coq châtré).

kabon

1909
Référence : BROU p. 209 (je n'ai jamais entendu employer ce mot que pour désigner l'épaule du porc)

Eno ho pije klevet ar c'heloùioù, an neventioù : hemañ pe honnezh en devoa graet an dra-mañ-[t]ra, Yannig a rae al lez da Varc’harid, ha Jaketa a oa darempredet gant Pêr ar C’hamm ; bag ar C’habon he devoa pesketaet div dousenn silioù ; ha karabasenn an aotrou person, al Leonardez divalav-se, a oa deut da vezañ lorc’h ral enni, abaoe ur pennadig…

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.943 (Mae 1924)

Peogwir, eme ar c’hazh, penaos ar velfedenn a drec’has war ar bleiz, evelkent paotred diskuizh eveldomp-ni n’o devoa ket kalz a boan evit teuler ur c’habon evel hennezh er-maez e di.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.949 (Mae 1924)

Bilzig ivez, ha koulskoude ar paotr ne oa nag abaf na kabon, pell ac’hane Bilzig a grene gant an aon.

1925
Référence : BILZ2 p.125

– « Ma, neuze e teuiot d'am hini-me [pañsion], d'ar C'hapron-Bihan-Ruz, dalc'het gant intañvez ar Boder. »

1944
Référence : EURW.1 p81

Ostaleri ar C'hapron-Bihan-Ruz a oa kuzhet en ur vanell enk ; a-ziavaez e seblante un davarn vorn, un toull troc'h-yalc'h, evel ar re taolennet er romantoù.

1944
Référence : EURW.1 p81

Note d'étude

Ar stumm "kapron" a gaver dindan bluenn Taldir (1944) evit anv ur pañsion e Montroulez "Ar C'hapron bihan ruz" a c'hallfe bezañ un adstumm da "kabon" e-lec'h n'eo ket c'hoarvezet ar blotadur diabarzh hag e-lec'h ma zo en em gavet un "r" epentetek evel e kalzig a c'herioù e brezhoneg (S.o. Ernault L'épenthèse des liquides en breton 1900-1901).

Étymologie

Diwar al latin "caponem", stumm en akuzativ "cāpo". Blotaet eo ar "p" e "b" diwezhatoc'h.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux