Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Exemples historiques : 
8
Masquer la liste des exemples

kilhog-gouez

1732
Référence : GReg pg coq (de bruyère, coq sauvage), faisan (oiseau de forêts & de montagnes, de la grosseur d'un chapon ordinaire)

kilheien-gouez

1732
Référence : GReg pg coq (de bruyère, coq sauvage), faisan (oiseau de forêts & de montagnes, de la grosseur d'un chapon ordinaire)

kilheg-gouez

1850
Référence : GON.II pg kilek-gwéz (C'est le nom que l'on donne au faisan et au coq de bruyère), iar (-c'houéz)

kilheien-gouez

1850
Référence : GON.II pg kilek-gwéz (C'est le nom que l'on donne au faisan et au coq de bruyère. Pl.)

kilheg-gouez

1850
Référence : GON.II pg kilek-gwéz (C'est le nom que l'on donne au faisan et au coq de bruyère).

Ervat o anavezomp : tantadoù a enaouent gant avaloù-pin ; gwrizioù ha louzaouennoù yec’hedus a glaskent ; bleunioù a gutuilhent d’o flezhenniñ e kurunennoù ha garlantezennoù ; ar bravañ amprevaned askellek a bakent ; krugelloù-merien a zispennent da gerc’hat vioù merien d’ar c’hilhog-gouez bras ha d’an evned all.

1923
Référence : SKET p.40

Ar re-se e voe kentañ tropelloù mab-den. Ha setu amañ a be loened e c’hoarveze tropelloù Selvanos, seizhvet mab Manos : ar c’hi-gouez (kû), ar bleiz (bledios), al louarn (lovernos), ar broc’h (brokkos), marc’h gouez ar c’hoadoù, an ejen-meur (uros), an ejen moueek (visontos), an ejen hirdal, ar c’harv (karvos), ar c’harv-meur (alkis), an demm (danios), ar yourc’h (iorkos), an arzh (artos), an tourc’h-gouez, ar c’havr (gabros), ar maout-tourc’h (multos), an avank, ar c’had, an alarc’h, ar waz, an houad, ar yar, ar c’hilhog-gouez, ar c’haran (garanoz), ar c’hwibon, ar vran (branos), an erer, ar gup, ar falc’hun, an naer (natir), ar vaot.

1923
Référence : SKET p.55

kilhog-gouez

1923
Référence : SKET p.165, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Coq de bruyère".

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux