Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
8
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Boest vihan gant ur golo. Klozenn amanenn. Ar glozenn wer a vired enni bokedoù koar ar plac'hed nevez. & Golo-klozenn : golo ur glozenn. 2. Skrin evit udb. prizius. Klozenn an ostivoù santel. Ar berlezenn en he c'hlozenn. Kalon Anna a voe dastumet en ur glozenn arc'hant. & Trl. kv. Bezañ graet an eil evit egile evel daou damm en ur glozenn : bezañ graet ervat an eil evit egile. DHS. klaouier. 3. Lestrig evit dastum an aluzen. Ur glozenn a astennont dimp. 4. MEZEG. Golo serr a deuz er benvegad treizhañ hag a implijer evit euvriñ louzeier zo. Al louzeier a vez roet deoc'h e klozennoù bihan. 5. Boest zo ur wikefre bnk. enni. & Klozenn-vontr : golo metal a bak gwikefre ha dremm un eurier. 6. Kombod eus un egorlestr ma chom ar sterdeidi e-pad o beaj hag evit distreiñ d'an douar. & Dre ast. Egorlestr bihan a dalvez da sterdeidi ur fuzeenn da ziskenn war ur blanedenn. Da 17 eur e loc'has ar glozenn diwar al Loar. DHS. bulzun-egor, egorvulzun. 7. Klorenn. Klozenn gistin. Klozenn ur graoñenn. 8. LOENON. Gronn a nez biskoul spesadoù amprevaned zo, en urzhad Lepidopterae dh., gant un neudenn seiz punet en-dro dezho, evit mont da boupennoù. Ret eo d'ar preñv nezañ e glozenn evit ma sortio ar valafenn. HS. gronnad. 9. Kloued-karr.

Exemples historiques : 
26
Masquer la liste des exemples

klozenn amann

1659
Référence : LDJM.1 pg beurier de bois

klozenn

1659
Référence : LDJM.1 pg closen

klosenn gistin

1659
Référence : LDJM.1 pg clocen (quistin)

klosenn pez

1659
Référence : LDJM.1 pg clocen (pés)

klosenn vi

1659
Référence : LDJM.1 pg clocen (vi)

klosenn

1732
Référence : GReg pg coque (écorce dure)

klosenn gistin

1732
Référence : GReg pg ebogue (envelope exterieure & piquante de la châteigne)

klozenn

1732
Référence : GReg pg écosse (couverure de pois, de feves, de lentilles)

klosenn kistin

1732
Référence : GReg pg bogue (la couverture picquante de la châteigne)

golo klosenn

1732
Référence : GReg pg (couvercle de) beurrier

Roit ar c'hlos-piz d'ar saout.

1850
Référence : GON.II pg klosen-pîz (Donnez les cosses de pois aux vaches).

klosenn

1850
Référence : GON.II pg boést, boéstl, klosen (Boîte, ustensile fait de bois etc. et servant à divers usage. Coque. En général toute enveloppe) plusk

klosenn gistin

1850
Référence : GON.II pg klosen gistin (Bogue, la couverture piquante qui enveloppe la châtaigne).

klosenn piz

1850
Référence : GON.II pg klosen-pîz (Cosse de pois).

klos kistin

1850
Référence : GON.II pg klosen gistin (Bogue, la couverture piquante qui enveloppe la châtaigne. Pl.)

klosennoù

1850
Référence : GON.II pg klosen (Boîte, ustensile fait de bois etc. et servant à divers usage. Coque. En général toute enveloppe. Pl.)

klos

1850
Référence : GON.II pg klos, klosen (Boîte, ustensile fait de bois etc. et servant à divers usage. Coque. En général toute enveloppe).

klozenn

1850
Référence : GON.II pg boést

klos piz

1850
Référence : GON.II pg klosen-pîz (Cosse de pois. Pl.)

klozennoù

1850
Référence : GON.II.HV pg klozen

klosenn vi

1850
Référence : GON.II pg klosen-vî (Coque ou écale d'œuf).

klos vioù

1850
Référence : GON.II pg klosen-vî (Coque ou écale d'œuf. Pl.)

E gavout a reot er glosenn vras.

1850
Référence : GON.II pg klosen (Vous la trouverez dans la grande boîte).

klozenn

1850
Référence : GON.II.HV pg klozen, pladik

klozenn amann

1931
Référence : VALL pg beurrier

klozenn

1931
Référence : VALL pg boîte (à couvercle pour le beurre, etc.), boitier (de montre)

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux