Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
8
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Pennwisk henvoazel ar merc'hed. Bez' emañ o stummañ he c'hoef da vont d'ar marc'had. Koef bro ar Bigoudenned. & Koef plaen : koef hep broderezh a wisker pa vezer e kañv. & Koef blev : skor a dalvez da staliañ ar c'hoef warnañ. & Koef bihan : koef a lakae ar merc'hed d'ar pemdez, pe dindan unan brasoc'h da Sul. & Koef bras : koef a wisker devezhioù al lidoù bras. & Trl. Bezañ e koef, mont e koef : bezañ ur c'hoef war he fenn (enebet ouzh bezañ e tog, mont e tog). Pell zo n'emañ ket honnezh e koef, aet eo e tog. 2. Trl. skeud. Bezañ ar c'hoef hag an tog ganti : ren war an tiegezh e-lec'h ar gwaz. & Trl. kv. Bezañ gwenn evel ur c'hoef : bezañ dislivet abalamour d'ar c'hleñved. 3. Dre ledanv. Plac'h, maouez. «Pet den oc'h ? - War-dro daouzek, ken tog, ken koef».

Exemples historiques : 
29
Masquer la liste des exemples

koef

1499
Référence : LVBCA p117 (coiffe)

koef

1659
Référence : LDJM.1 pg coueffe

koefoù begek

1732
Référence : GReg pg beguin

koef bihan

1732
Référence : GReg pg beguin (petite coëffe dont la pointe vient sur le milieu du front, que les femmes du commun mettent sous leur grande coëffe); coeffe

koefoù bihan

1732
Référence : GReg pg beguin; coeffe

koef begek

1732
Référence : GReg pg beguin

koef begek

1732
Référence : GReg pg beguin

koef kañv

1732
Référence : GReg pg coëffe (de deüil)

coëff du

1732
Référence : GReg pg coëffe (noire)

koefoù du

1732
Référence : GReg pg coëffe

koef digor

1732
Référence : GReg pg coëffe (ouverte, comme les portent les païsanes de Leon, & de Vannes, entre le Guéméné & Pontivy.)

koefoù digor

1732
Référence : GReg pg coëffe

koef sparlet

1732
Référence : GReg pg coëffe (ouverte, comme les portent les païsanes de Leon, & de Vannes, entre le Guéméné & Pontivy.)

koef dantelez

1732
Référence : GReg pg coëffe (à dentelles)

koefoù

1850
Référence : GON.II pg koéf (Coiffe, espèce de couverture de tête à l'usage des femmes. Pl.)

koefioù

1850
Référence : GON.II pg koéf (Coiffe, espèce de couverture de tête à l'usage des femmes. Pl.)

ret eo digaotañ mat va c'hoefoù

1850
Référence : GON.II pg digaota, digota

N'he deus netra evit goleiñ he c'hoef mar gra glav.

1850
Référence : GON.II pg koéf (Elle n'a rien pour couvrir sa coiffe, s'il pleut).

kalz a blegoù a zo en ho koef

1850
Référence : GON.II pg plék, plég

koef

1850
Référence : GON.II pg koéf (Coiffe, espèce de couverture de tête à l'usage des femmes).

koef begek

1931
Référence : VALL pg béguin (petite coiffe portée sous la grande)

koef bihan

1931
Référence : VALL pg béguin

Koant a-walc'h e oa he dremm, divjod yac'h ha ruz, daoulagad glas, ur c'hoef Kernevadez a c'holoe he blev kistin, hogen he c'horfenn a oa uzet ar voulouz warni, he brozh a oa unan fall hag he zreid noazh ne oant ket gwall naet en he botoù-prenn leun a deil.

1944
Référence : EURW.1 p46

Er baradozig-se d'an ampoent ma oan-me distro d'ar gêr, e oamp pevar o chom : an ozhac'h, ma zad oadet a 65 vloaz, noter eno abaoe tost da dregont vloaz ; an itron, ma mamm, na zilezas gwech ebet he dilhad giz Treger, gant he c'hoef gwenn, a veze graet « kallegenn » anezhañ, he chal pe mouchouer du, he zavañjer dantelezet ; ur vatezh yaouank anvet Marianna Touboulig ; ha me, ar mab pennhêr, a oa ma zad o fiziout warnon da gemerout e garg noter, p'am bije graet tri bloaz deskoni gantañ.

1944
Référence : EURW.1 p6

An hini gozh gant he c’hoef n’oa ket bet kannet, hag he chal a-dreuz war e c’hein, a rae ur c’houblad c’hoarzhus gant an Amerikanez gran : ne gomzent nemet dre sinoù, rak unan ne ouie ket galleg, hag eben ne ouie ket brezhoneg.

1944
Référence : EURW.1 p.189

— « O ! ur vaouez eo, » a respontas Lom ; « ur vaouez eo, n’eus douetañs ebet da gaout. Gwelout a ran mat-tre he c’hoef gwenn hag he brozh du. »

1944
Référence : ATST p.19

Kement-se holl a gase kuit an nec'hamant mes pa oa tremenet ar porrastell ha ni deut e-barzh porzh ar golaj, a oa leun a weturioù evel hon hini, a vammoù gant bep seurt koefoù, a baotred a bep seurt mentoù, neuze un hirvoud a savas d'am fenn, ha me da lavarout d'am mamm : — « Me ne chomin ket amañ... Deomp d'ar gêr war hor c'hiz ».

1944
Référence : EURW.1 p30

Diwisket he deus he c'hoef ha lakaet war he blev ur boned noz, moarvat evit ma n'en devo ket ar c'habiten tu d'he anaout.

1960
Référence : PETO p50

Ma mamm a oa ivez evit an araokaat. E koef edo, met evit an raokaat memestra

2007
Référence : KASTE p. 41

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux