Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
118
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. (db. an traoù) 1. [1499, 1732, 1850, 1931, 1985, 2015] Akuizitañ (ur mad, madoù) en eskemm d'ur paeamant. Prenañ boued, levrioù. Prenañ un ti. Div voest en doa prenet digantañ. & Ent krenn Prenañ ha gwerzhañ. 2. Trl. Prenañ (udb.) war gred, [1732] prenañ war dermen, war zle : prenañ (udb.) da vezañ paeet diwezhatoc'h. & Prenañ ( udb.) war an tach, war al lec'h : paeañ ar brenadenn d'ar c'houlz ha war al lec'h end-eeun m'he greer. & [1732] Prenañ a-dreuz-varc'had : prenañ un hollad marc'hadourezh hep ober tamm dibab ebet enni. & Dre skeud. [1929, 1931, 2013, 2015] Prenañ skiant, deskadurezh : dont da gaout skiant-prenet, deskadurezh. [1929] Bep a dammig skiant hor boa prenet e stal delt an dimezell Warandero a Doullarc'houen. & Dre fent, PEMDEZ (db. ar merc'hed) Prenañ un davañjer nevez : bezañ dougerez. E verc'h he deus prenet un davañjer nevez. 3. Trl. skeud. (db. ar santadoù) [1931] Prenañ kerse, [1931] prenañ keuz, [1931] prenañ poan, morc'hed : ober udb. a zegaso kerse, keuz, morc'hed diwezhatoc'h. 4. (db. an dud) Gounit ub., e lakaat da sevel a-du gant an-unan dre c'hrataat pe dre bourchas arc'hant, enorioù dezhañ. Netra aesoc'h evit ar galloud eget prenañ ar stourmerien. 5. RELIJ. [1622] Dasprenañ [1622] Sin ar groaz, abalamour ma'z omp bet prenet enni gant hor Salver binniget. ES. gwerzhañ. II. (en e furm av.) 1. Termen a reer gantañ da reiñ da c'houzout ez eo bet prenet an dra zo anv anezhañ, ha n'eo ket bet graet er gêr. Gwell eo ganin bara poazhañ eget bara prenañ. Bremañ ne weler nemet traoù prenañ. 2. Ijin-prenañ, skiant-prenañ. & Ar galloud prenañ. 3. (ls. prenaoù) Prenadenn. Sell ar prenañ en deus graet e kêr. Mont d'ober e brenaoù.

Exemples historiques : 
75
Masquer la liste des exemples

prenañ

1499
Référence : LVBCA p168 (achatter)

M. Petra eo sin an c'hristen ? D. Sin an groaz, abalamour ma'z omp bet prenet enni gant hon Salver binniget Jezuz. M. Penaos en grit-hu eñ ? D. E ober a ran oz kas an dorn d'an penn ha d'an estomag, ha goude d'an skoaz kleiz, ha'n hini dehou, en un lavaret : en hanv an Tad, ha'n Mab ha'n Spered santel. Amen.

1622
Référence : Do. p6

10. Grit din ivez kaout feiz vras / Da garet Doue neb am c'hroueas. / Nep droug en vro na c'hallo noaz[out] / D'an holl gristenien a brenas

1622
Référence : Do. p61

prenañ

1659
Référence : LDJM.1 pg acheter

Petra eo Sin ar C'hristen? / D. Sin ar Groaz, abalamour ma'z omp prenet enni gant hon Salver binniget JEZUS.

1677
Référence : Do. p7

prenet

1732
Référence : GReg pg acheter

da neb a bren ar c'hoad eo paeañ an diskar anezhañ

1732
Référence : GReg pg abatage

preniñ

1732
Référence : GReg pg acheter

prenañ

1732
Référence : GReg pg acheter

prenañ a varc'had-mat

1732
Référence : GReg pg acheter

prenañ gant arc'hant kontant

1732
Référence : GReg pg acheter

prenañ ker

1732
Référence : GReg pg acheter

prenañ war dermen

1732
Référence : GReg pg acheter, (acheter à) crédit

preniñ

1732
Référence : GReg pg acheter

a bren

1732
Référence : GReg pg abatage

prenet en deus ar stalad-hont holl a-dreuz

1732
Référence : GReg pg (il a acheté toute cette boutique en bloc)

ar staliad marc'hadourezh-hont en deus prenet-holl a-dreuz-varc'had

1732
Référence : GReg pg (il a acheté toute cette boutique en bloc)

prenet en deus ar voutik-hont bloc'h e-giz m'emañ

1732
Référence : GReg pg (il a acheté toute cette boutique en bloc)

prenañ ludu

1732
Référence : GReg pg (acheter de la) cendre

prenet ludu

1732
Référence : GReg pg (acheter de la) cendre

preniñ ludu

1732
Référence : GReg pg (acheter de la) cendre

prenet am [sic] eus, prenet eo genin, kement am boa da brenañ

1732
Référence : GReg pg (j'ai fait mon) emplette

Skiant a zo mat da brenañ.

1732
Référence : GReg pg fin (Il deviendra fin à ses dépens.)

n'eo ket digemmesk an ed oc'h eus prenet

1850
Référence : GON.II pg digemmesk

Ul loa arc'hant [a]m eus prenet.

1850
Référence : GON.II pg arc'hañt (J'ai acheté une cuiller d'argent).

Ret eo prenañ ur bloue neud gloan.

1850
Référence : GON.II pg bloué (Il faut acheter un peloton de laine).

un ebeul daouvloaziat am eus prenet

1850
Référence : GON.II pg daou-vloasiad

prenañ

1850
Référence : GON.II pg daspréna, pernein, préna

un diaraogenn nevez am eus prenet

1850
Référence : GON.II pg diaraogen

didroad e oa ar vouc'hal pa 'm eus he frenet

1850
Référence : GON.II pg didroad

Prenit ar marc'h-mañ, dinamm eo.

1850
Référence : GON.II pg dinam (Achetez ce cheval, il est sans défauts).

diskemennet en deus ar pezh en doa lavaret din prenañ

1850
Référence : GON.II pg diskémenna

un drailh mezher em eus prenet

1850
Référence : GON.II pg dral

prenit va duilhoù lin

1850
Référence : GON.II pg dûl

daou ejen am eus prenet hiriv

1850
Référence : GON.II pg éjenn

preniñ

1850
Référence : GON.II pg pernein, préna

prenet

1850
Référence : GON.II pg préna

gwall ger em eus prenet an dra-mañ

1850
Référence : GON.II pg préna

Klevet em eus penaos ho poa prenet ur vuoc’h ; unan am eus prenet ivez.

1850
Référence : GON.II p.61, "J’ai ouï dire que vous aviez acheté une vache ; j’en ai aussi acheté une".

Prenit va fark, mar kirit, n’eo ket pell diouzh hoc’h hini.

1850
Référence : GON.II p.62, "Achetez mon champ, si vous voulez, il n’est pas loin du vôtre".

Ni a breno ho ti hag ho park, p’o gwerzhot.

1850
Référence : GON.II p.68

Ne brenin ket an dra-hont hiriv.

1850
Référence : GON.II p.70, "Je n'achèterai pas cela aujourd'hui".

Pebezh lien a brenimp-ni ?

1850
Référence : GON.II p.72, "Quelle toile achèterons-nous ?"

Daou varc'h baian en deus prenet.

1850
Référence : GON.II pg baian (Il a acheté deux chevaux alezans).

Kit da brenañ ur valaenn reun.

1850
Référence : GON.II pg balaen (Allez acheter un balai de crin).

prenet em eus un arar nevez

1850
Référence : GON.II pg arar

Prenit lien evidomp.

1850
Référence : GON.II p.91, livre second, « Achetez de la toile pour nous ».

Perak ne werzhit-hu ket ho ti, evit prenañ un all !

1850
Référence : GON.II p.85, livre second, (Que ne vendez-vous votre maison pour en acheter une autre ! )

ur c'havell aozilh en deus prenet evit e vab bihan

1850
Référence : GON.II pg aozil

diskouez a fellas da Rikoù e oa evit ober ar pezh a oa e c'hoant. Hag eñ dezhi; hag en ul labourat e lavare groñs da dud e vro : "Prenet am eus e kêr ur seurt bleud flour na gaver ket stank e bar war ar maez; ha gantañ e rin ur seurt kouign, setu ! n'en deus tañvaet biskoazh Yann gouer, m'en toue !

1867
Référence : MGK Rakskrid VII

« Gortozit ma vezin lizenn, / Va fakañ c'hoazh ray hoc'h higenn, / Hag ur c'hofeg bennak neuze am freno ker ; / E-lec'h e vo ret deoc'h ober kant tro d'ar stêr, / Evit kaout kant all eus va ment / Da ober ur pladad, pladad drein evelkent ! »

1867
Référence : MGK p41

A-raok prenañ, gwerzhañ, marc'hata a zo ret, / Lavaret kalz a draoù ne vezont er spered.

1867
Référence : MGK p87

me 'breno dezhi un abid seiz gwenn, hi a eurejo bremañ-souden

1874
Référence : GBI.II p100

Un den hanvet Tunk, eus n’ouzon dare pe vro, a yoa deuet abaoe un daou pe dri bloaz bennak da lavaret d’an Arvoriz en doa prenet an aod a zo dirak Gwinevez, Trelez ha Goulc’hen, hag a ya eus a Bloueskad da Blouneour-Dreaz.

1877
Référence : EKG.I. p.240-241

Pa brenomp un tamm houarn en ti ar marc'hadour, na deu ket da soñj dimp penaos an tamm houarn-se n'e[o] ket bet bepred er stumm 'mañ bremañ.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Na lâran droug a-hed [sic, evit ebet] deus an teil-ker na deus bizhin, na deus traezh pe maerl. Pa gavan da brenañ marc'had-mat, e krogan enne.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Ma ! ur yaouvezh a viz Genver, Saig en devoa roet un taol-sein ha tapet un toulladig broged. Izabel a brenas digantañ daou voutegad.

1925
Référence : BILZ2 p.123

Heuilh va ali : pren, ur wech an amzer, ul levr bennak ; lenn, lenn, tre ma c’halli ; da empenn a labouro, astenn a raio e nerzh hag e c’halloud.

1925
Référence : BILZ2 p.169

E-pad m'edomp a-zevri gant hol labour hag o varvailhañ, unan ac'hanomp hor-seizh a c'harmas : "22 !", ha raktal ar c'hwec'h all a vanas war-dav hag a reas an neuz da drevellat gwashoc'h eget biskoazh. Holl e ouiemp mat-tre - bep a dammig skiant hor boa prenet e stal delt an demezell Warandero a Doullarc'hwen - peseurt ster en doa ar youc'h "22 !".

1929
Référence : SVBV p6

skiant prenet

1931
Référence : VALL pg acquis

prenañ keuz

1931
Référence : VALL pg (s')attirer

prenañ kerse

1931
Référence : VALL pg (s')attirer

prenañ e ziankachoù

1931
Référence : VALL pg achat

prenañ war dermen

1931
Référence : VALL pg acheter (à crédit)

prenañ skiant

1931
Référence : VALL pg acquérir (de l'expérience), avoir

prenañ kerse

1931
Référence : VALL pg avoir

prenañ skiant

1931
Référence : VALL pg avoir

prenañ poan a reot

1931
Référence : VALL pg avoir

Glaoda a gavas gwell mont da soudard eget prenañ un all da vont en e blas ; kaset e voe d'an IIvet rejimant kanolierezh e La Fère, e-kichen Laon, Aisne.

1944
Référence : EURW.1 p10

Prenañ a reas e Karnoed studi an aotrou an Ny, evit 20.000 lur.

1944
Référence : EURW.1 p13

Me 'm boa plijadur ma gwalc'h e marc'had Kallag, rak ma mamm a brene din bepred madigoù ha c'hoarielloù.

1944
Référence : EURW.1 p28

Marteze o deus desket a-benn bremañ an dud ober un implij dereatoc'h gant ar pezh a brenont.

1985
Référence : DGBD p39

En ur savadur all, pelloc'h c'hoazh alese, e oa bet tennet splet eus ar skiant prenet war chanter Kemper.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 18

Setu e'm broud ar skiant am eus prenet gant an devezhioù kent, gwelloc'h, da brennañ ma genoù.

2015
Référence : EHPEA p26

Aesoc'h a-se [na waskañ war an dud] e vez a-drugarez da boell ekonomiezh ar marc'had : breskoc'h-bresk e vez al labourerien ha nebeut-tre a amzer o dez da brederiañ ; dibaouez e vez broudet an tiegezhioù da brenañ ha da veveziñ, ar pezh a zegas dle muioc'h-mui war o chouk hag a redi anezhe da soñjal en amprestoù da resteurel kentoc'h evit er stourm.

2015
Référence : DISENT p153

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux