Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
8
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. 1. Ober youlek a-enep lezenn Doue. Anzav, diskuliañ, kofesaat e bec'hedoù. Ne grede ket anzav he fec'hedoù ouzh he c'hofesour. 2. Trl. Ar seizh pec'hed : ar seizh pec'hed pennañ renablet gant an Iliz. & Pec'hed marvel : zo dezhañ an ifern da gastiz. & Ar pec'hed lous : an darempredoù rev. 3. Trl. skeud. Bezañ hudur ; lous, vil evel ar seizh pec'hed : bezañ hudur, lous, vil-kenañ. & Trl. kv. Bezañ du evel ar pec'hed : bezañ du, teñval-kenañ. An noz a oa ken du hag ar pec'hed. & Bezañ nec'het evel an diaoul* gant e bec'hed. 4. Dre ast. Mallozh. Hennezh a laoske pec'hedoù spontus. [1878] [...] bizañ a ris e-pad m’edo Brutus an Normand o komz en ur sakreal hag en ur bec’hiñ ouc’h [ouzh] unan eus e gamaraded ; an tenn a strakas, ha pec’hed Brutus a voe troc’het dre an hanter. II. H.g. 1. Bevañ er pec'hed : na sentiñ ouzh lezenn Doue. Ar re-se a veve er pec'hed. 2. Pec'hed eo : ur pec'hed eo. Ober se d'ur vamm ? en tu-hont d'ar vezh e ve pec'hed ! Brav eo avat, pec'hed e ve lavaret n'eo ket. & Trl. Pec'hed eo klemm : n'eus ket lec'h da glemm. & Kaout pec'hed : ober ur pec'hed. Ma Doue ! Me am eus pec'hed marvel o chom amañ !

Exemples historiques : 
131
Masquer la liste des exemples

pec'hed

1499
Référence : LVBCA p160 (pechie)

En trede ez welher [welfer], hag ez klevher ivez / Ar poanioù Infernal, en sal a angalez / An fin pedaheni, ez ay en diwezh / Neb en pec'hed, chetu, a gonklu o buhez

1575
Référence : M. p. 36

Dezraoù un libell a'n gwellañ d'an bobl lik d'en em aplikañ, Ha preparañ kent mui kañvoù, Penaos pan renter an spered e tle bout hep bec'h a bec'hed : Pe bout daonet dre e fedoù

1575
Référence : M. p34

M. Petra eo pec'hed ? D. Kement a lavarer, kement a zezirer, pe kement a reer a-enep an lezenn ha volontez Doue.

1622
Référence : Do. p34

M. Peseurt droug a zleomp-ni tec'het dioutañ ? D. Pec'hed.

1622
Référence : Do. p34

M. Petra eo pec'hed orijinel ? D. An hini a zegasomp ganeomp er bed-mañ pan vezomp ganet hag a vez deomp pardonet dre ar sakramant a vadeziant.

1622
Référence : Do. p34

7. Evit kevret hor pec'hedoù / e welas, allas, e c'hloazioù, / A zivabrant bete ar plantoù, / Kannet ivez gant skourjezoù.

1622
Référence : Do. p60

M. Pe evit tra [eo]-eñ galvet pec'hed marvel ? D. Abalamour ma lazh hon ene, oc'h ober dezhañ koll ar vuhez a c'hras hag abalamour ma hon rent din d'ar marv eternel.

1622
Référence : Do. p36

M. Livirit gourc'hemennoù Doue. D. 1. En un Doue parfet ez kredi, / Hag a veuli hepmuiken. 2. Dre'n hanv anezhañ ne doui ket, / Didan boan pep lec'h a bec'hed. 3. An Suliaoù hag an goueliaoù din / A observi ker anterin.

1622
Référence : Do. p26

M. Peseurt na pet pec'hed zo ? D. Daou : pec'hed orijinel ha'n hini aktuel.

1622
Référence : Do. p34

Hon Tad, pehini zo en Neñvoù, / Hoz anv da ve[ze]t santifiet. / Deuet deomp ho rouantelezh. / Ho volontez bezet graet, evel en Neñv hag en douar. / Roit deomp hiziv hor bara kotidien. / Ha pardonet deomp hon ofañsoù, evel ma pardonomp da neb en deveus ni ofañset. / Ha na bermetet ket e kouezh[f]emp e temptasion. / Hogen hon delivret a bec'hed. Amen.

1622
Référence : Do. p18

D. 8. Me gred en Spered sant. / 9. Hag en Iliz katolik ha komunion an Sent. / 10. Remision an pec'hedoù. / 11. Rezureksion an c'hig. / 12. An vuhez eternel. Amen.

1622
Référence : Do. p12

M. Pet seurt na pet pec'hed marvel zo ? D. Seizh, da lavaret eo : ourgouilh, avaris, luksur, gourmantiz, buanegezh ha diegi.

1622
Référence : Do. p36

M. Nag ar pec'hed veniel, peseurt droug a zegas-eñ deomp-ni ? D. Ne ra ket deomp koll ar c'hras, na veritañ an ifern, hogen hon yenaat a ra en karantez hag en servij Doue ha meritoù eus ar poanioù temporel hag hor c'hondu da bec'hed marvel.

1622
Référence : Do. p36

M. Petra eo Purgator ? D. Ar plas pe en hini an eneoù a verv en gras Doue a ya da beurbaeañ ar poanioù dleet d'o fec'hedoù.

1622
Référence : Do. p24

Vertuzioù an Agnus Dei. / Ez chas brun an c'hurunoù [ec'h argas strak ar gurun], / Ez efas naet ar pec'hedoù, / Ez vir ouzh an tan pep manier, / Skaf ha lestr a cheñch [a sach] a zañjer, / Ez vir [e] pep tu ouzh marv subit, / Droukspered kre a chas kuit, / Ez spont sklaer an adverserien, / Ez rent soulas d'an wreg vrazez, / O tont da c'henel en gwel spes, / Ez ro grasoù, ez vir ouzh [drouk]chañs, / Pa en zouger gant reverañs. / A vent, nepred, na doutet pas, / ken din eo an bihan hag an braz.

1622
Référence : Do. p58

paot eo ar pec'hed-se

1659
Référence : LDJM.1 pg (ce peché est) commun

en em reiñ d'ar pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg abandõner

en em viret diouzh pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg (s')abstenir

penn an holl bec'hedoù

1659
Référence : LDJM.1 pg pen (an oll pec'hedou)

aon am eus rak ar pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg rac (i'ay peur du peché)

diwall diouzh pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg (s')abstenir

distreiñ diouzh e bec'hedoù

1659
Référence : LDJM.1 pg (s')amander, (se) conuertir

pec'hed marvel

1659
Référence : LDJM.1 pg (peché) mortel

faezhañ war ur pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg conuaincre d'vn peché

pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg peché

ar pec'hed-mañ pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg (ar) pec'het (man pec'het)

trec'hiñ war ur pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg conuaincre d'vn peché

tec'het diouzh ar pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg tec'het (diouz ar pec'het)

pur ha naet a bec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg innocent

Da betra e servij deomp ar sakramant a gofession, aotramant pinijenn? D. Dreizañ e resevomp ar remision eus ar pec'hedoù hon eus kometet goude ar Vadiziant.

1677
Référence : Do. p41-43

D. Ret eo ober tri dra: Da gentañ, digas koun eus hor pec'hedoù, ouzh en em egzaminañ dilijamant war gourc'hemennoù Doue, ha re an Iliz, ha war ar seizh pec'hed marvel.

1677
Référence : Do. p43

Goude en em lakan da soñjal peseurt pec'hedoù em eus kometet en deiz-se e soñjezonoù, komzoù, hag euvroù, hag e c'houlennan pardon ouzh Doue eus ar re am eus kavet kometet genen, en ur bropoziñ o c'hofes, hag en em gorrijañ.

1677
Référence : Do. p53

7. Abalamour d'hor pec'hedoù / Er gwelas [Mari, he mab] karget a boanioù, / Ha kannet kriz gant skourjezoù / Adal ar penn bete ar plantoù.

1677
Référence : Do. p66

ar pec'hed a zisplij da Zoue

1732
Référence : GReg pg (le peché) deplaît (à Dieu)

ar pec'hed aktuel

1732
Référence : GReg pg actuel

ar pezh a rent grevusoc'h ar pec'hed

1732
Référence : GReg pg aggravant

lakaat pec'hed war pec'hed

1732
Référence : GReg pg accumuler

pec'hed graet abaoe an oad a rezon

1732
Référence : GReg pg actuel

Sant Pêr a skuilhas daeroù druz war e bec'hed.

1732
Référence : GReg pg amerement (Saint Pierre pleura amérement sa faute.)

sant Pêr a ouelas dourek e bec'hed

1732
Référence : GReg pg amerement

sant Pêr a ouelas e bec'hed gant ur glac'har bras

1732
Référence : GReg pg amerement

glac'har dibarfet eus e bec'hejoù

1732
Référence : GReg pg affliction, amertume, attrition (contrition imparfaite)

netra ne zeu da zallañ kement spered ur c'hristen, na da galediñ muioc'h e galon, eget ar pec'hejoù eus ar c'hig : ha dreist kement-se, ar sakrilejoù

1732
Référence : GReg pg (rien n')aveugle (plus l'esprit, et n'endurcit d'avantage le coeur, que le peché de la chair)

ar seizh pec'hed marvel

1732
Référence : GReg pg capital (les sept pechez capitaux)

ar c'houezh er pec'hed

1732
Référence : GReg pg (la) cheute (dans la peché)

ar c'houezhañ e-barzh ar pec'hed

1732
Référence : GReg pg (la) cheute (dans la peché)

kouezhañ e pec'hed

1732
Référence : GReg pg (la) cheute (dans la peché)

gwenvidik neb piv bennak o vezañ kouezhet e pec'hed, en deveus an amzer hag ar c'hras da sevel eus e boull da stad vat

1732
Référence : GReg pg cheute (bien-heureux le pecheur à qui Dieu fait la grace de se relever après sa chute)

sirkoñstañsoù pere a cheñch ar spes eus ar pec'hed

1732
Référence : GReg pg circonstance(s qui changent l'espece du peché)

kometiñ ur faot, ur pec'hed

1732
Référence : GReg pg commettre

paot eo ar pec'hed-se

1732
Référence : GReg pg (ce peché est) commun

ordinal-bras eo ar pec'hed-se

1732
Référence : GReg pg (ce peché est) commun

bezañ partisipant e pec'hedoù ar re all

1732
Référence : GReg pg communiquer (aux pechez d'autruy)

keuzidigezh gwirion eus e bec'hejoù

1732
Référence : GReg pg contrition (veritable douleur d'un penitent)

an ofañs eus ar pec'hed

1732
Référence : GReg coulpe (l'offrense que le peché fait à Dieu)

An deolojianed a enev, a zeu da zifarantiñ, daou dra e-barzh ar pec'hed ; an ofañs pehini a ra da Zoue, ha pe eus a hini e kaver ar pardon dre ar vertuz eus an absolvenn ; hag ar boan dleet d'ar pec'hed, pehini a rank bezañ efaset gant an euvrioù poanius a binijenn er bed-mañ, pe er purgator.

1732
Référence : GReg pg coulpe (Les Theologiens distinguent deux choses dans le peché; la coulpe qui se remet au Sacrement de Penitence; & la peine, qui demande satisfaction.)

un dra a zo pec'hed ennañ

1732
Référence : GReg pg (action) criminelle (où il y a du peché)

morzañ en e bec'hed

1732
Référence : GReg pg croupir (dans son peché)

diekaat en e bec'hed

1732
Référence : GReg pg croupir (dans son peché)

langisañ en e bec'hed

1732
Référence : GReg pg croupir (dans son peché)

chom da vreinañ en e bec'hed

1732
Référence : GReg pg croupir (dans son peché)

kivniañ er pec'hed

1732
Référence : GReg pg croupir (dans son peché)

Hon pec'hejoù o deus krusifiet hon Salver, staget, tachet hon Salver, ouzh ar groaz, dre voaien ar Yuzevien, dre zaouarn ar Yuzevien.

1732
Référence : GReg pg (nos pechez ont) crucifié (le Fils de Dieu, par les mains des Juifs)

Yuzaz an traitour a gollas e Abostolaj dre e bec'hed

1732
Référence : GReg pg (Judas) decheut (de l'Apocalypse par son crime)

en em viret ouc'h pec'hed

1732
Référence : GReg pg abstenir

an anaon-vat a c'houzañv e tant ar purgator ar boan dleet d'o fec'hejoù

1732
Référence : GReg pg (les saintes ames sont dans le purgatoire pour l') expiation (de la peine dûë à leurs pechés)

Soñjit ervat en ho finioù diwezhañ, ha birviken pec'hed na reot, eme ar Skritur Sakr.

1732
Référence : GReg pg fin (Pensez bien à vos fins dernieres, & vous ne pecherez jamais.)

Soñjit a-barfeted en ho pevar fin diwezhañ, ha birviken pec'hed na reot, eme ar Skritur Sakr.

1732
Référence : GReg pg fin (Pensez bien à vos fins dernieres, & vous ne pecherez jamais.)

An obstinasion er pec'hed bede ar fin eus ar vuhez.

1732
Référence : GReg pg final (L’impénitence finale.)

Souprenet oa en e bec'hed.

1732
Référence : GReg pg flagrant (Il fut surpris en flagrant délit.)

an disklêrasion eus e bec'hejoù graet e skouarn ur beleg

1732
Référence : GReg pg auriculaire (la confession auriculaire)

Ned eus nemet Doue a gement a enev ar grevusder eus ar pec'hed.

1732
Référence : GReg pg grandeur (Dieu seul connoît la grandeur du peché.)

ur pec'hed direizh

1732
Référence : GReg pg énorme (Un peché énorme.)

ur pec'hed grevus

1732
Référence : GReg pg énorme (Un peché énorme.)

ur pec'hed grizies

1732
Référence : GReg pg énorme (Un peché énorme.)

pec'hejoù direizh

1732
Référence : GReg pg énorme (Un peché énorme, p.)

pec'hejoù grevus

1732
Référence : GReg pg énorme (Un peché énorme, p.)

pec'hejoù grizies

1732
Référence : GReg pg énorme (Un peché énorme, p.)

An avoultriaj a zo ur pec'hed grevus-meurbet.

1732
Référence : GReg pg grief (L'adultere est un peché bien grief.)

Ur c'honfesor a dle reiñ ur binijenn kevatal d'ar pec'hed.

1732
Référence : GReg pg grieveté (Un Confesseur doit proportionner la penitence à la grieveté du peché.)

Ur c'honfesor a dle reiñ ur binijenn diouzh ar grevusder eus ar pec'hed.

1732
Référence : GReg pg grieveté (Un Confesseur doit proportionner la penitence à la grieveté du peché.)

ur pec'hed bras

1732
Référence : GReg pg gros (Un gros peché.)

pec'hed ordinal

1732
Référence : GReg pg habituel (Peché habituel.)

pec'hed akustum

1732
Référence : GReg pg habituel (Peché habituel.)

pec'hed tremenet e kustum

1732
Référence : GReg pg habituel (Peché habituel.)

pec'hed dre akustumañs

1732
Référence : GReg pg habituel (Peché habituel.)

pec'hed ar ouenn

1850
Référence : GON.II.HV pg péc'hed

pec'hed

1850
Référence : GON.II pg péc'hed

pec'hedoù

1850
Référence : GON.II pg péc'hed

pec'hejoù

1850
Référence : GON.II pg péc'hed

En em virit ouc'h ar pec'hed.

1850
Référence : GON.II p.96, livre second, "Evitez le péché".

dilerc'hioù ar pec'hed

1850
Référence : GON.II.HV pg dilerc'h

distaol ar pec'hedoù

1850
Référence : GON.II.HV pg distol

« Ha me ranko noz-deiz chom sioul en ho kichen ? / Kenavo evit mat ! Mar teu din biken c'hoant / D'ho koulenn a-nevez, grweg re fur ha re goant, / Me fell din er bed all, evit va fec'hejoù, / Kaout div c'hrweg eveldoc'h d'am broudañ gant spilhoù. »

1867
Référence : MGK p76

Ma pec'has ar c'hrweg da gentañ, / D'he fried ma rankas plegañ, / Abaoe, dre he c'harantez, / Ne sell oc'h poan nag oc'h enkrez / Abaoe, gant nerzh he c'halon, / Evel ar mor ledan ha don, / Ar bed a zo ganti loc'het / Hag he fec'hed kant gwech gwalc'het.

1867
Référence : MGK p132-133

Evit klask ul louzoù a-enep ar c'hleñved, al leon en e ali, 'lavaras d'al loened : - "Me gred, va mignouned, e vezimp stropet-holl evit hor pec'hejoù"

1867
Référence : MGK p24

D’ar mare-se, n’oa ket brav doare an dud war an douar. Doue, droug ennañ o welet pec’hedoù ar vro, a lezas e vugale da ober o fenn o-unan. Dall evel ma’z eo an dud hep skoazell an Aotrou Doue, ne zalejont ket da vont dre an hent fall, fall e pep giz : fall evit traoù ar bed-mañ kerkoulz hag evit traoù ar bed-all.

1877
Référence : EKG.I. p.1

Hag evit gwir, n'eo ket koll ar penn eo lavaret e teu galloud ur person, ur c’hure, da bareañ goulioù an ene, da bardoniñ ar pec’hedoù, da reiñ ar vadiziant, etc... eus a-berzh ur c’houarnamant hag a zo en e benn ur protestant marteze ha ne anavez ket eo ret kofes, pe un den disakret bennak ha ned a na war-dro iliz na war-dro beleg ebet, nemet pa vez oc’h ober pourmenadennoù en e rouantelezh, pe pa en em gav un nevezenti bennak gant e dud ?

1877
Référence : EKG.I. p.4-5

Er c’hiz-se a rae an noblañs kozh. Evit kaout digant Doue ar pardon eus o fec’hedoù, evit reiñ bara ha dilhad d’ar paour, mignon Doue war an douar, e roent lod eus o leveoù da venec’h ha n’o doa da ober nemet pediñ Doue evit o madoberour, ha labourat an douar a-dro-war-dro, roet dezho, evit en em vevañ o-unan, ha reiñ bara d’an neb a deue da c’houlenn da harz toull o dor.

1877
Référence : EKG.I. p.34

E leandi Sant-A[l]bin, hennezh [e] oa hanv ar gouent savet gant an Aotrou Olier Lambal, hag a gomzan anezhi, e leandi Sant-A[l]bin [e] oa digor an nor d'an holl ; kerkoulz d’ar pec’her paour a deue di d’en em zisammañ eus e bec’hedoù e-harz treid ur "c’honfesour" karantezus, evel d’ar paour ezhommek n’en doa tamm da zebriñ e-unan, na griñsenn da reiñ d’e vugale.

1877
Référence : EKG.I. p.34

Dont a ra da galediñ en e bec’hed, dilezer a ra Doue, ha neuze n’en deus mui ken c’hoant nemet da reiñ d’e gorf an holl-blijadurezhoù a c’houlenn.

1877
Référence : EKG.I. p.64

Setu amañ penaos e raent evit klevet an oferenn ha kofes o fec’hedoù.

1877
Référence : EKG.I. p.94

Poent eo dezhañ mont da rentañ e gont da Zoue ; barr eo ar muzul eus e bec’hedoù... skuilhañ a ra...

1877
Référence : EKG.I. p.114

Gouzout a raen bremañ ar pezh em boa c’hoant da c’houzout ; edon e-touez ar balan ; sevel a ris va fuzuilh dreist ar bleñchoù, bizañ a ris e-pad m’edo Brutus an Normant o komz en ur sakreal hag en ur bec’hiñ ouc’h [ouzh] unan eus e gamaraded ; an tenn a strakas, ha pec’hed Brutus a voe troc’het dre an hanter.

1878
Référence : EKG.II p.88-89

En em strinkañ a reas d'an daoulin da drugarekaat an Ao. Doue ha da c'houlenn digantañ pardon eus e bec'hejoù Doue a selaouas e bedenn.

1889
Référence : SFA p110

Koue[zh]et e[o] warnon ma fec’hed / Gant kreñvoc’h 'viton ‘c’h on lardet / Yannig, ma far, groet hoc’h eus fall. / Klemm ha hirvoudiñ, tra na dal' ; Mard e[o] ho laeroñsi gwirion, / Hastet mont da ga[ou]t ar person ; / Anez dic’haouiñ prim ‘m eus aon, / E vezo amañ glaz ha kañv ! /

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2

Hag eñ hag ar person o deus klevet penn-da-benn an doare, klevet ivez penaos Bilzig n’en devoa bet nep perzh el laeroñsi ; debret en devoa bet ur berenn, gwir eo, met skañv e oa e bec’hed, kri ar binijenn.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.896 (Miz Ebrel 1924)

— Ar vadeziant, goude ar c’huzh-heol, evelato, Marc’harid, c’hwi ’oar, badeziant ar re vastard. An interamant, n’ouzon ket, evelato… Marv hep anzav he fec’hed, marv hep sakramant !… Skouer fall d’an holl verc’hed yaouank… skouer fall d’an holl dud ar barroz.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.809 (Miz Genver 1924)

Ha bremañ… Ha mard eo gwir, evel ma prezeg an aotrou person, penaos ar binijenn a vo muchet war ar pec’hed… Ar wialenn ac’h aio war-raok.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 39, p.868 (Miz Meurzh 1924)

an argarzh pec'hed marvel

1927
Référence : GERI.Ern pg argarzi

damgeuz d'e bec'hedoù

1931
Référence : VALL pg attrition

pec'hed resis

1931
Référence : VALL pg (péché) actuel

pec'hed

1931
Référence : VALL pg (péché) actuel

Dre e bec’hed e oa bet kastizet.

1944
Référence : ATST p.133

Lom baour, pec’hedoù brasoc’h eget ar re-se a vez graet bemdez.

1944
Référence : ATST p.77

Deoc’h e vo, ma karit. Hec’h ene a zo ken du ha ker pounner hag ar seizh pec’hed kapital asambles.

1944
Référence : ATST p.56

War e veno, p'en doa ur paotr bras c'hoant da skoulmañ mignoniezh gant ur paotr bihan e oa riskl a bec'hed marvel, rak : Spiritus fortis est, sed caro debilis.

1944
Référence : EURW.1 p50

E-barzh ma soñj a vugel em boa kazi truez outo hag e kave din e oant tud dic'hradet, tud kastizet evit ur pec'hed bennak peogwir an Aotrou Doue n'en doa roet dezho nemet ur yezh ha dimp-ni en doa roet div.

1944
Référence : EURW.1 p35

Koulskoude, p'he deus ur vroad, evel hon hini, ar chañs da vezañ dalc'het d'he gwiskamant hec'h unan, pec'hed e vefe chom hep hec'h enoriñ.

1944
Référence : EURW.1 p.144

D'ar pec'hedoù-se, avat, Doue a vo bet trugarezus, dre ma oac'h bihan-kenañ, ha ne ouiec'h ket nemeur petra a raec'h.

1949
Référence : SIZH p.61

E gefridi a oa prezeg Komz ar Wirionez d'ar bobl fidel, en argoll er Bed Bras, Ha petra a ouie, eñ, diwar-benn ar Bed Bras ?... Milligañ pec'hedoù ar C'hig ?...

1949
Référence : SIZH p.64

Kentañ pec'hed hoc'h eus graet : laerezh, laerezh en ur ober gaou ouzh ho nesañ.

1949
Référence : SIZH p.60

- Tenn eo. Doue, avat, a ro E c'hras da herzel. Hogen, ma anzavin ouzhit, me n'eo ket gant va diantegezh em beve[z] nec'h ar muiañ ; gant va ourgouilh, ne lavaran ket. Me 'zo ken bras va lorc'h gant ar soñj e vin beleg ha manac'h, m 'am beve[z] aon da gouezhañ e pec'hed ar spered.

1949
Référence : SIZH p.54

Ur pec'hed all, avat, a zo bet sammet ganeoc'h, bremañ diouzhtu, war ar re-se. Emaoc'h o nevez-sammañ war ho laeroñsi hag ho lipouzerezh, pec'hed an ourgouilh.

1949
Référence : SIZH p.61

Roet e vez, a-dra-sur, d'an neb en deus an enor da sevel betek ar Velegiezh, plas an Aotrou Krist, end-eeun, war an douar, hag ar galloud zoken da liammañ ha da ziliammañ ar pec'hedoù.

1949
Référence : SIZH p.61

–…Ar Vaouez ? Ijinusañ skoazellerez an Toueller da gas ar Bed da goll… Skoazellerez an Diaoul an hudurañ, enebourez priziusañ vertuz mab-den, ar c’hlanded… Vas iniquitatis, puñs ar c’hadaliezh… Bez gwenn ha flamm e ziavaez, ha brein e ziabarzh : dont a ra a-benn da wiskañ hetus ar Pec’hed Hudur !

1949
Référence : SIZH p.40

Gwerc'hez ! Hiriv an deiz, ne gouezh griñsenn er pod. / N'eo ket dre lontegezh, ar pec'hed kapital, / E vo lakaet kablus tud keizh ar presbital.

1960
Référence : PETO p33

Ya ! chom hep dont ' vije pec'hed / P'hon eus, o vale dre ar vro, / Da dremen tost[,] abeg ha tro.

1960
Référence : PETO p68

Ouzhout, kure, am eus avi, / Me, an trubard, ar renavi, / Pa zeu lec'hid da zilaviñ, / Lec'hid lor ha brein ma fec'hed / 'Barzh ma c'halon skuizh ha rec'het / Hag em ene lous ha nec'het.

1960
Référence : PETO p40

Ho pec'hejoù ' vo pardonet / Dre an daeloù oc'h ho peuziñ.

1960
Référence : PETO p81

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux