Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Définition :  Masquer la définition

1. (dirak un anv unan) A reer anezhañ un dra diforc'h hag un elfenn eus un hollad war un dro. Pep den : an holl dud, sellet outo unan-hag-unan. Pep bloaz aet hebiou zo kollet. Pep gwezenn a ranko bezañ diskaret. Kemeromp pep hini e hini. Pedet e vo pep unan anezho. DHS. kement, seul. & A-raok, a-barzh pep tra : a-raok ober nep tra all. A-raok pep tra e plijfe din lavaret ur ger bennak deoc'h. & PEP TRA : kement tra zo. Dioueriñ pep tra. Debret en deus pep tra. Tremen a ra pep tra. 2. Tr. adv. (dirak un anv unan.) DREIST PEP TRA : dreist-holl. [1878] D’ar mare-se n’oa ket brav reiñ golo d’an holl, da dud eveldon-me dreist pep tra, a ouied a yoa bet e emgann Kergidu. & A bep tu, a bep hent : eus kement tu, eus kement hent zo. & A BEP SEURT : eus kement seurt zo. Traoù a bep seurt. [1949] Sailhat a rae a bep seurt soñjoù en e benn... & E pep lec'h : e kement lec'h zo. & A-greiz-pep-kreiz : a-daol-trumm. & Da bep mare : dibaouez. Da bep mare e teue da'm direnkañ. 3. (dirak un anv hollek) Termen a dalvez da c'heriañ e lakaer e penn-kont holl ar pezh a ya d'ober an dra-mañ-tra. Koll pep fiziañs. Kuit a bep gwir. & Trl. Gant pep tizh : mall bras warnañ. & E pep onestiz, gant pep onestiz : kuit a soñjoù trubard. & E pep pleg, e pep degouezh : ken alies gwech ma c'haller. 4. (dirak un niv. peg.) Termen a dalvez da c'heriañ an ingalañ, an dasparzhañ. Pep daou zen. Un tamm bara da bep daou zen : da gement strollad daou zen zo. Ul lodenn da bep daou. 5. (dirak un niv. pet.) Termen a dalvez da c'heriañ an dibab. Pep eil den a voe lezet da vont : un den diwar zaou. & Trl. Lakaat un draezenn pep eil penn : lakaat ar penn laez anezhi en traoñ. & Dre ast. Lakaat traoù pep eil penn : degas dizurzh en o zouez. & A-bep-eil*. 6. (dirak un ak. hep gm. dirazañ, dirak ur rag.) PEP A : troienn a dalvez da c'heriañ an ingalañ. Diskennit pep a vanne dimp. Pep a brof o deus bet. Pep a bemp. N'o deus bet nemet pep a unan. Pep a hini zo bet roet dezho. [1877] Kemerit pep a forc’h, pe pep a grok, pe pep a bennad-bazh, emezañ d’an ozhac’h ha d’an dud-all. 7. (dirak un ag. en e zerez-uhelañ degaset gant ur g. perc'h.) Termen a dalvez da greñvaat talvoudegezh ar gerioù a lakaer d'e heul. Ar pep brasañ eus an dud : an darn vrasañ eus an dud. Ar pep gwellañ : ar gwellañ tra, ar gwellañ tamm, h.a. Ar pep kentañ*. [1924] Advibien a zo bet da Visurix, ur maread, o vezañ ma voe fiziet ennañ da ziorren ar pep muiañ eus bugale an doueed. & Tr. rag. AR PEP ALL : ar pezh a chom, ar peurrest. Roit dimp ar pep all. HS. bep.

Exemples historiques : 
283
Masquer la liste des exemples

ar materi a studian pe brederan a gavan garv, goude hon holl fed er bed-mañ, diwezh pep unan eo ar marv

1450
Référence : M. p14

a bep tu

1499
Référence : LVBCA p15, 161, 199 (de vne part et d-aultre)

a bep lec'h

1499
Référence : LVBCA p15, 131, 161 (de chacun lieu)

troad pep benveg

1499
Référence : LVBCA p35, 161, 198 (manche de tout ferrement)

pep tra

1499
Référence : LVBCA p161 (chascune chose)

pep unan

1499
Référence : LVBCA p161, 201 (chascun)

beg pep tra lemm evel kontell dag

1499
Référence : LVBCA p34, 49, 74, 121, 131, 161, 195 (bec de checun fer agu)

en pep lec'h

1499
Référence : LVBCA p70, 131, 161 (en chascun lieu)

AN Levr-mañ damani da bep heni rial, A gomps a bevar fin, anterin terminal : Pere da bobl ar bed, zo ordrenet detal : / Gant Doe roue'r bed seder, ha krouer jeneral

1575
Référence : M. p36

Lesanvet vezo hep nep gaou / Geneomp-ni ivez en dezraoù, / Hervez e zoktrinoù laouen : / Dirak pep unan kordial, / Rak e zoktrin ouzh pep skandal : / Ha droug a vir kalon pep den.

1575
Référence : M. p34

diskaret he deveus an edifis a goñvetiz charnel dre an virginite a observas hag a viras hag ivez pep koñvetiz monden rak disprizañ a eure pep tra monden.

1576
Référence : Cath p3

Neuze ez voe digaset a divers proviñsoù hanter-kant orator, pere a eksede an holl re arall mortel e pep siañs monden, maz teuzo[nt] da c'houlenn pe da fin ez oant galvet a gen pell ha divers broioù da Aleksandri.

1576
Référence : Cath p11

Neuze Sanktez Katell pehini a yoa en oad a seitek vloaz pan oa en he falez, karget a bep pinvidigezh hag a servijerien[,] merc'h unik d'he zad ha d'he mamm : pan glevas an brud hag an c'hri a edoa gant bep seurt anevaled pere a brezanted evit o sakrifiañ, hag an joa a rae an re a gane inkontinant ez kasas ur mesajer evit enklask, petra oa an dra-se.

1576
Référence : Cath p5

M. Piv a geromp-ni dre garantez ? D. Doue dreist pep tra, ha hon nesañ eveldomp hon-unan.

1622
Référence : Do. p24

Ma ael mat, en pep tu c'hwi zo deputet, / Gant Doue Roue an tir, ouzh pep pirilh da'm miret. / M'ho ped em miret-c'hwi, pan oc'h din gardian, / Hag er ploue hag e kêr[,] diouzh ma adverserien. / Grit din ivez sasun kenkoulz kompagnunezh / Ma c'hellin mat pep tu finisañ ma buhez.

1622
Référence : Do. p22

Hon tadoù santel, Pius pempet e anv ha Gregorius trizekvet, o deus pep hini anezhe roet kant vloaz ha kant daou-ugent deiz a induljañsoù da gement a asisto en Katekismoù hag en Doktrin ar Gristenien, koñfirmet bet gant an Tad santel Klemañ eizhvet a anv

1622
Référence : Do. p2

M. Livirit gourc'hemennoù Doue. D. 1. En un Doue parfet ez kredi, / Hag a veuli hepmuiken. 2. Dre'n hanv anezhañ ne doui ket, / Didan boan pep lec'h a bec'hed. 3. An Suliaoù hag an goueliaoù din / A observi ker anterin.

1622
Référence : Do. p26

An Aotrou a Roazhon en deveus ajoutet ouzhpenn daou-ugent deiz a bardon evit mui-ouzh-mui eksitañ pep heni da asistañ en hevelep egzersis-mañ

1622
Référence : Do. p2

Erfin, en e bedan e plijo gantañ ma freservi ha ma miret en noz-se ouzh pep dañjer ha droukfortun, ha goude ez lavaran Pater noster hag Ave Maria, hag en em rekomandan da'm ael mat ha da'm fatron ha d'an sent all ha santezed a'n Baradoz.

1622
Référence : Do. p52

pep tra a viz da gement-se

1659
Référence : LDJM.1 pg (le tout) tend (a cela)

da bep mare

1659
Référence : LDJM.1 pg continuellement, (a tout) coup

a bep tu

1659
Référence : LDJM.1 pg deça & dela, (de) costé (& d'autre)

pep noz

1659
Référence : LDJM.1 pg (chaque) nuict

pep unan

1659
Référence : LDJM.1 pg chacun

pep tra a denn da gement-se

1659
Référence : LDJM.1 pg (le tout) tend (a cela)

e pep tu

1659
Référence : LDJM.1 pg (par) tout

pep tra a zeu digant Doue

1659
Référence : LDJM.1 pg (tout bien vient) de (Dieu)

a pep lec'h

1659
Référence : LDJM.1 pg (par) tout

e pep rout

1659
Référence : LDJM.1 pg (e pep) rout

e pep keñver

1659
Référence : LDJM.1 pg (e pep) quêver

pep

1659
Référence : LDJM.1 pg pep

a bep karantez Doue

1659
Référence : LDJM.1 pg (a) bep (carentez Doue)

pep

1659
Référence : LDJM.1 pg tous

ker superbus eo ma tispriz pep unan

1659
Référence : LDJM.1 pg (il est) tellement (superbe qu'il mesprise tous les autres)

dreist pep tra

1659
Référence : LDJM.1 pg sur (tout)

pep hini

1659
Référence : LDJM.1 pg chacun

14. C'hoant am eus, gwir vamm a druez, / Chom geneoc'h a-hed ma buhez, / E-harz ar Groaz sakr, ma Salver, / A gontemplin e pep amzer.

1677
Référence : Do. p68

M. Pe rekompañs a resevo ar re a observo gourc'hemmennoù Doue, ha re an Iliz ? D. Ar vuhez eternel, pehini a zo ur vuhez kuit a bep droug ha leun a bep mad, ha pehini a dle padout da virviken.

1677
Référence : Do. p31

12. Imprimit e-barzh ennon-me, / Dreist pep tra tout, e garantez, / O tigas da goun e basion / E pep momed gant devosion.

1677
Référence : Do. p68

founna ê pep tra

1732
Référence : GReg pg abonder

a bep amzer

1732
Référence : GReg pg ancienneté

a bep amzer

1732
Référence : GReg pg antiquité

a bep karantez

1732
Référence : GReg pg affection

a bep memor den

1732
Référence : GReg pg ancienneté

e pep langaj ez eus verboù direizh

1732
Référence : GReg pg anormal

a-youl pep hini

1732
Référence : GReg pg (d'un commun) accord

kas a bep tu

1732
Référence : GReg pg agitation

kaout fonnder a bep tra

1732
Référence : GReg pg abonder

dihun da bep mare

1732
Référence : GReg pg alerte

diouzh an oad a resevidigezh e roer e garg da bep unan

1732
Référence : GReg pg ancienneté

dre bep karantez a Zoue

1732
Référence : GReg pg amour, (par) charité (divine), (au nom de) Dieu

gant pep seurt karantez

1732
Référence : GReg pg affection

hini pep hini

1732
Référence : GReg pg a

o koñsideriñ mat pep tra

1732
Référence : GReg pg a

pep tra o vezañ er c'hiz-se

1732
Référence : GReg pg ainsi

pep tra sellet mat

1732
Référence : GReg pg après

Stadoù pere e vev pep hini diouzh e roll

1732
Référence : GReg pg anarchie

unan pep unan

1732
Référence : GReg pg a

kaer dreist pep tra gaer

1732
Référence : GReg pg bellissime (très-beau, très-belle)

an aotrou Doue a zo mat dreist pep tra

1732
Référence : GReg pg (Dieu est le souverain) bien

un den onest a zo atav deuet-mat e pep lec'h

1732
Référence : GReg pg (un honnête homme est toûjours) bienvenu (par tout)

pep fars e-maez

1732
Référence : GReg pg (tout de) bon (sans feinte)

pep eurded a reketan deoc'h digant Doue

1732
Référence : GReg pg (je vous souhaite toutes sortes de) bonheur(s)

pep eil penn

1732
Référence : GReg pg bout (pour bout)

penn evit penn

1732
Référence : GReg pg bout (pour bout)

penn an fri

1732
Référence : GReg pg (le) bout (du nez)

penn ar fri

1732
Référence : GReg pg (le) bout (du nez)

Doue a zo ar penn, hag ar pennkaoz, a bep tra

1732
Référence : GReg pg (Dieu est la première de toutes choses, la) cause (des causes)

pep tra a denn d'e had ha d'e natur

1732
Référence : GReg pg (telle) cause (tel effet), (chaque chose tire à son) essence (son principe)

pep kantved

1732
Référence : GReg pg (tous les) centièmes

pep hini

1732
Référence : GReg pg chacun (chacune, pronom singularisant)

pep unan

1732
Référence : GReg pg chacun (chacune, pronom singularisant)

pep a

1732
Référence : GReg pg chacun (chacune, pronom singularisant)

e hini da bep hini

1732
Référence : GReg pg (à) chacun (le sien)

pep a groaz hon eus bet

1732
Référence : GReg pg (nous avons eu chacun sa) croix

pep hini a gav graet mat e labour, peger fall bennak a vez

1732
Référence : GReg pg chacun (trouve bon son ouvrage, quelque mauvais qu'il soit)

pep loudourenn a gav mat he c'hevalenn

1732
Référence : GReg pg chacun (trouve bon son ouvrage, quelque mauvais qu'il soit)

pep loudourenn a gav mat he c'heusteurenn

1732
Référence : GReg pg chacun (trouve bon son ouvrage, quelque mauvais qu'il soit)

pep loudourenn a gav mat he c'heusteurenn

1732
Référence : GReg pg chacun (trouve bon son ouvrage, quelque mauvais qu'il soit)

pep

1732
Référence : GReg pg chaque (pronom)

bep

1732
Référence : GReg pg chaque (pronom)

pep tra

1732
Référence : GReg pg chaque (chose)

pep deiz

1732
Référence : GReg pg chaque (jour)

bep dervezh

1732
Référence : GReg pg chaque (jour)

bep wech

1732
Référence : GReg pg chaque (fois)

bep wech

1732
Référence : GReg pg chaque (fois)

pep a hini

1732
Référence : GReg pg chaque (le sien)

pep hini e hini

1732
Référence : GReg pg chaque (le sien)

pep a unan

1732
Référence : GReg pg chaque (le sien)

pep unan e hini

1732
Référence : GReg pg chaque (le sien)

pep a nebeudig

1732
Référence : GReg pg chaque (peu)

dre pep karantez a Zoue

1732
Référence : GReg pg (par) charité (divine)

dreist pep tra

1732
Référence : GReg pg (avant toutes) chose(s, sur toutes choses)

n'er graen ket evit pep tra

1732
Référence : GReg pg (je ne le crois pas pour) chose (du monde)

e pep lec'h dija

1732
Référence : GReg pg communément (par tout, presque par tout)

e pep lec'h

1732
Référence : GReg pg (de tous) côtez

terzhienn peb eil deiz

1732
Référence : GReg pg fievre (Fièvre tierce)

en em lakaat e pep feson

1732
Référence : GReg pg figure (Se changer en toutes sortes de figures)

o sellet pizh ouzh pep tra

1732
Référence : GReg pg fond (Au fond, en effet, d'ailleurs.)

pep tra o vezañ sellet mat

1732
Référence : GReg pg fond (Au fond, en effet, d'ailleurs.)

foar kuit a bep gwir

1732
Référence : GReg pg franc (Foire franche.)

en andred pep hini

1732
Référence : GReg pg envers (Envers chacun.)

diwall ouzh pep vis ha heuliañ ar vertuz

1732
Référence : GReg pg fuir (Fuir le vice, & suivre la vertu.)

em ziwall ouzh pep vis ha heuliañ ar vertuz

1732
Référence : GReg pg fuir (Fuir le vice, & suivre la vertu.)

Pep seurt metal a c'haller da deuziñ.

1732
Référence : GReg pg fusible (Tous les metaux sont fusibles.)

gailhart e pep feson

1732
Référence : GReg pg gaillard (Gaillard de corps & d'esprit.)

seder e pep feson

1732
Référence : GReg pg gaillard (Gaillard, -e, alégre, dispos, sain.)

Em virit ouzh pep follentez !

1732
Référence : GReg pg garder (Gardez-vous de faire folie.)

Neb a voar pe a zesk ar feson da vuzulañ an douar ha pep materi all.

1732
Référence : GReg pg geometre

Doue, ra vezo meulet a bep tra.

1732
Référence : GReg pg glorifier (Dieu soit glorifié de toutes choses.)

Me a raio pep tra d'ho tiviz.

1732
Référence : GReg pg goût (Je ferai les choses à vôtre goût.)

Me a raio pep tra diouzh ho tiviz.

1732
Référence : GReg pg goût (Je ferai les choses à vôtre goût.)

Me a raio pep tra d'ho tiuz.

1732
Référence : GReg pg goût (Je ferai les choses à vôtre goût.)

gant grad pep hini

1732
Référence : GReg pg gré (De gré à gré.)

Ur vrasder a galon en devoa dreist pep hini.

1732
Référence : GReg pg hauteur (Il avoit une hauteur d'ame admirable.)

da bep eur

1732
Référence : GReg pg heure (A toute heure.)

da bep mare

1732
Référence : GReg pg heure (A toute heure.)

da bep kourz

1732
Référence : GReg pg heure (A toute heure.)

da bep eur

1732
Référence : GReg pg heure (A toute heure.)

Ho mamm a breno deoc'h peb a sae nevez.

1850
Référence : GON.II p.77

An holl dud a zo marvus ; hogen pep den a c’hoanta bevañ pell.

1850
Référence : GON.II p.63

Pep den kozh a dlefe reiñ alioù mat.

1850
Référence : GON.II p.64

Pep hini evitañ e-unan.

1850
Référence : GON.II p.65, "Chacun pour soi".

Pep hini a dle kaout e dra.

1850
Référence : GON.II p.67, "Chacun doit avoir le sien".

Kollet eo pep tra gantañ.

1850
Référence : GON.II p.74

Kaset he deus pep tra d'he zi.

1850
Référence : GON.II p.74, "Elle a tout emporté chez elle".

Pep hini a dle kerzhout evit diwall e vro.

1850
Référence : GON.II p.74, "Tout le monde doit marcher pour défendre son pays".

Pep hini en deus bet e lod.

1850
Référence : GON.II p.74

Pep tra en deus e amzer.

1850
Référence : GON.II p.74

Pep den en deus e voazioù.

1850
Référence : GON.II p.74

Pep hini / pep unan a gav mat ar pezh a ra.

1850
Référence : GON.II p.74

Pep hini a gar e bar.

1850
Référence : GON.II p.74, "Chacun aime son semblable".

Ur sae am eus prenet evit pep hini eus ho c'hoarezed.

1850
Référence : GON.II p.74

Pep a hini / pep a unan hon eus bet.

1850
Référence : GON.II p.75, "Nous avons eu chacun un".

Div billig hoc'h eus, roit pep a hini deomp.

1850
Référence : GON.II p.75

Pep a aval ho pezo.

1850
Référence : GON.II p.75, "Vous aurez chacun une pomme".

Kasit dezho pep a varc'h.

1850
Référence : GON.II p.75, "Envoyez-leur chacun un cheval".

An den-se ne hell tevel war netra, lavarout a ra pep tra.

1850
Référence : GON.II p.77

Pep hini a lavaras ar pezh en doa klevet war gement-se.

1850
Référence : GON.II p.77

Pep hini a roas e ali din, ha n'en em gavas ket daou anezho heñvel.

1850
Référence : GON.II p.77

Ret eo reiñ da bep hini ar pezh a zo dleet dezhañ.

1850
Référence : GON.II p.77

Pep hini en deus graet e ginnig diouc'h e zanvez.

1850
Référence : GON.II p.77

Setu daou baotr, roit ur gwenneg da bep hini.

1850
Référence : GON.II p.77

Daou varc'h am eus, kemerit peb a hini anezho.

1850
Référence : GON.II p.77

N'en doa nemet tri skoed, hag e roas peb a unan deomp.

1850
Référence : GON.II p.77

Pep a di a zo degouezhet dezho.

1850
Référence : GON.II p.77

Pep tra a zo mat evidoc'h.

1850
Référence : GON.II p.76

a bep amzer em eus e argarzet

1850
Référence : GON.II pg argarzi

Digoun-bras on bet a bep amzer.

1850
Référence : GON.II pg digoun (J'ai toujours eu fort peu de mémoire.)

Ker gouiziek eo ma oar pep tra.

1850
Référence : GON.II p.94, livre second, "Il est si savant qu’il sait tout".

Bodenniñ a reont a bep tu.

1850
Référence : GON.II pg bôdenni (Ils fourmillent de tous les côtés).

an aket e pep tra a zo talvoudus

1850
Référence : GON.II pg aket

kollet eo pep tra

1850
Référence : GON.II pg kolla

an deskadurezh a zo mat da bep hini

1850
Référence : GON.II.HV pg deskadurez

pep gwallober a zo dianzavus

1850
Référence : GON.II.HV pg diañsavuz

kalz digresk a zo war pep tra

1850
Référence : GON.II pg digresk

an tan a zistlabez pep tra

1850
Référence : GON.II pg distlabéza

dreist pep tra

1850
Référence : GON.II pg dreist

gant eeunder bras e ra pep tra

1850
Référence : GON.II pg éeunder, eunder

pep hini evit e lod

1850
Référence : GON.II pg évit

Falc'het eo pep tra ganto.

1850
Référence : GON.II pg falc'ha, falc'hat (Ils ont tout raflé).

faziuz eo pep den

1850
Référence : GON.II pg faziuz

pep

1850
Référence : GON.II pg péb, pép

pep

1850
Référence : GON.II pg péb, péb

pep unan

1850
Référence : GON.II pg péb (-unan)

pep unan a lavar kement-se

1850
Référence : GON.II pg péb (-unan)

pep hini

1850
Référence : GON.II pg péb (-unan)

pep tra he deus he amzer

1850
Référence : GON.II pg pép, péb

e pep lec'h en gweler

1850
Référence : GON.II pg pép, péb

a-bep amzer

1850
Référence : GON.II pg pép, péb

pep hini

1850
Référence : GON.II pg pép (-hini)

pep hini a gar e bar

1850
Référence : GON.II pg pép (-hini)

da bep hini e dra, n'eo ket re

1850
Référence : GON.II pg pép (-hini)

pep

1850
Référence : GON.II pg pép (-hini)

Ar gêr o vezañ kemeret, ar vrezelidi a wastas pep tra.

1850
Référence : GON.II p.82, livre second, « La ville étant prise, les soldats pillèrent tout ».

— « An ed-mañ zo darev : da-gaout hor mignoned, / Kae, va mab, emezañ, d'o fediñ, pa 'z eo ret, / Da zont gant pep a falz da c'houloù-deiz, warc'hoazh, / Da reiñ deomp un tammig skoaz. »

1867
Référence : MGK p52

Evel-se pep unan a labour en e stad, / Ha dioc'h nerzh he galon d'ar re all a ra vad.

1867
Référence : MGK p50

Tro a glask war an olifant; ha kaout, diwar e benn, da damall ne oa koant, a-raok, a-dreñv, e giz ebet; hag, emezañ, bez' e ve ret, da ober mat, troc'hañ diwar bep skouarn dezhañ ur grennbennad evit stagañ ouzh beg e lost; e bevar droad a zo pevar bost; e berr : e oa re bezh fetis, pounner, piltosek, gourt, iskis.

1867
Référence : MGK p11

"Lennerien, emezañ, e kentskrid e vojennoù, va brezhoneg-me, ned eo ket brezhoneg naetaet a bep kemmeskadurezh eo; komz a ran evel ma ra an dud hep deskadurezh. C'hoant am bize bet da lakaat e-barzh va labour gerioù gwir vrezhoneg hepken, ha da deurel er-maez ar re c'hallek, pa oan evit kaout ur ger brezhoneg bennak gouest da zisplegañ mat ar pezh am boa em spered. Hogen ar vent hag ar rim a oa ret din sentiñ outo; ken a ris dre heg ar pezh na'm bize ket graet dre gaer. Kement-se a gavis kalet evelkent; setu penaos ez a hor brezhoneg ker da goll!"

1867
Référence : MGK Rakskrid VIII

Bremañ 'mañ gant he c'hoar : diaes e ve lavaret pegen eürus o-daou int oc'h en em garet.

1867
Référence : MGK p20

Goude aotrounez vras, krinet ganto o fri, A deuas pep eil tro, diouzh ma oa hir o dent, Da ziskargañ o gor : holl emezo 'oant sent : an tigred, ar bleizi, bete'ar c'hozh chas bihan A dlee d'ar Baradoz mont diwar hanter vann.

1867
Référence : MGK p25

Mard eo ret e varvin, 'velato e kredan E tle en em damall eveldon pep unan, Rak evit bezañ leal, hennezh a dle mervel en deus war e goustiañs brasañ pec'hed mervel."

1867
Référence : MGK p25

Ar roue-mañ a c'halvas e-touez pep rumm loened / Louzaouerien e-leizh, hanvet medisined, / A bep seurt anezho : ha re vat ha re fall.

1867
Référence : MGK p104

Pep hini anezho / Ra e gennig kentañ ; / Goude selaou ar mestr, outañ a varc'hata.

1867
Référence : MGK p87

Evel ma ne c’helle ket ar gristenien vat, en amzer ma komzan deoc’h, mont da iliz o farrez evit pediñ Doue, hag evel ma ouient ervat e oa ret pediñ evelato, ec’h en em glevjont da vont un nozvezh d’ar chapel-se da lavaret d’an Aotrou Doue n’o doa ket hen ankounac’haet, ha da bediñ anezhañ da bellaat pep droug diouto.

1877
Référence : EKG.I. p.157

Mar gell an Aotrou manac’h reiñ deomp pep a damm ha pep a wele, me garfe chom amañ da lojañ e-kreiz ar c’hoadoù.

1877
Référence : EKG.I. p.58

Tregont skoed a oa roet deomp gant an Aotrou Kerbalanek ; eizh skoed hon eus dispignet, chom a ra ganeomp daou skoed warn-ugent ; ar pezh a ra pep a unnek skoed da bep hini ac’hanomp.

1877
Référence : EKG.I. p.78

Gourc’hemenn mat a reas deomp ober peder bandenn, pemp e pep hini, ha lakaat d’an nebeutañ kant paz etre pep bandenn.

1877
Référence : EKG.I. p.276

Kerkent pep hini a ya da ober ar pezh a zo gourc’hemennet dezhañ ; unan a oa o purañ ar podoù, un all o sec’hañ ar pladoù, un all o rinsañ an oaled ; un all a yeas da gerc’hat koad d’ar bern keuneud a oa en tu-all d’ar porzh a-ziadreñv, e kichen ar c’hraou-moc’h ; ar sakrist, skañv e c’har, a yae d’ar c’hav, hag a deue gantañ, [b]ep tro, ur vriad boutailhadoù gwin kozh. Koan ne zaleas ket da vezañ dare.

1877
Référence : EKG.I. p.123

Kemerit pep a forc’h, pe pep a grok, pe pep a bennad-bazh, emezañ d’an ozhac’h ha d’an dud-all.

1877
Référence : EKG.I. p.138

Mes, klev, ar re-mañ a zo republikaned, hag ar rumm dud-se o deus pep seurt soñjoù nemet soñjoù mat.

1877
Référence : EKG.I. p.181

Ar pezh a zo bet kaoz ma’z eus bet kement a drubuilh e kalz a barrezioù, eo ma kaved enno tud hag a yae a-du gant an dispac’herien, tud hag a felle dezho en em binvidikaat diwar-goust an nesañ ha diwar-goust an ilizoù, pe en em saotriñ e pep viltansoù [sic].

1877
Référence : EKG.I. p.237-238

D’ar mare-se n’oa ket brav reiñ golo d’an holl, da dud eveldon-me dreist pep tra, a ouied a yoa bet e emgann Kergidu.

1878
Référence : EKG.II p.35

Kentañ a ris a voe evañ ur banne dour. N’oa ket dour mat, mar kirit, rak dour kanol n’oa ken ; mes pa vez sec’hed, pep dour a zo mat.

1878
Référence : EKG.II p.24

O lianañ a rejomp ; [p]ep a arched a voe graet dezho-holl.

1878
Référence : EKG.II p.99

— Vad a ra d’am c’halon ho klevet, mes setu amañ un dra. Warc’hoazh hag en dervezhioù war-lerc’h, Canclaux a guzho soudarded ha tud eus e berzh e pep parrez hag e pep ti eus pep parrez, marteze da c’houlenn hanvioù ar gwazed.

1878
Référence : EKG.II p.6

Ac’hanta neuze, lennerien ger, reit dorn d’ar Groaz neve[z], mar plij, en ur reiñ de[zh]i ho kwenneg pep s[izh]un.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 30 janvier 1898, p.1

Amañ zo faotet daou sac'had fosfat kaoc'h-houarn, n'a ket da ugent real pep hini.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Da bep pwent

1909
Référence : BROU p. 411 (à tout moment)

pep brasañ

1909
Référence : BROU p. 408 (la plus grande partie)

pep a hini

1909
Référence : BROU p. 408 (chacun un)

ober ar pep brasañ

1909
Référence : BROU p. 208

pep hini òr [war] e besk

1909
Référence : BROU p. 408 (chacun pour soi)

Setu amañ an daou c'her, hag a beurzispleg an daou du eus an hevelep mennozh, ar pep pouezusañ eus hon goulennoù: Distag krenn diouzh Bro-C'hall; Frankiz da Vro-Vreizh d'en em c'houarn hec'h-unan.

1911
Référence : PSEP p VII

Tri hirlestr eus ar C’hreisteiz ez oant, warno pep a dri-ugent den, mentek, dremmet-kazugel, dezho blev droukliv touz war ar rakpenn ha didouz-hir war ar c’hilpenn anezho.

1923
Référence : SKET p.97

En em ziziliaña rejont eno war-hed ar glannoù, a bep tu d’ar stêr, pep a wareg, a vatalm, a c’hoaf-bann ganto en o daouarn, dare da skeiñ.

1923
Référence : SKET p.135

A-douez ar Skaled, ken re bro ar Goularz ha re an Erkunia ha Galia, eo o deus a bep amzer mibien Vanos en em bourvezet a vevelien hag a vitizhien.

1923
Référence : SKET p.126

O welout an nav fenn ha, dreist-holl, penn bras-divent gwad-holl Turos, ez eas bihan o c’halon gant an enebourien hag e kolljont pep spi d’an trec’h.

1923
Référence : SKET p.127

A bep tu e tregerne son skiltrus hirgornioù aour kizellet.

1923
Référence : SKET p.120

Penaos ha pe dre hent ez eo deuet an danevelloù diwarnañ betek ennomp, kement-se avat n’ouzomp ket ; … hag, a zo gwazh, n’her gouezimp biken, steuziet-mik ma’z eo an Tarzek, ha kollet da viken evel eus kel lies hini all er brezel, pep roudenn anezhañ !...

1923
Référence : SKET p.5-6

En tu-hont d’ar mor Enezek, em eus gweladennet an douar-bras anvet Azia hag ar pep brasañ eus ar broioù bet staget ouzh impalaeriezh ar C’hres gant an trec’hour-meur brudet Alexandros, mab Philippos, dre e gadarnded e-unan ha hini e genvrezelourien.

1923
Référence : SKET p.14

Tri bed avat a oa. Bez’ e oa Aedobitus pe Tenedobitus [2], « Bed an Tan », mammenn pep luc’h ha pep gwrez, n’en deus gallet biskoazh krouadur, dezhañ kig hag eskern, gouzañv ar sked hag an tommder anezhañ, n’en deus nikun tizhet biskoazh, ha ne dizho biken, mont en e ziabarzh.

1923
Référence : SKET p.26

Hag e voe mibien Mulo paot-ha-paot ha disheñvel pep-unan diouzh ar re all dre ar vent, an neuz hag ar yezh.

1923
Référence : SKET p.30

Kement-se holl ha kant ha kant a draoù all c’hoazh, evel o degouezhioù , o c’hoarioù, o zroioù gant al loened a veve war o zro, ha dreist-holl o divizadennoù gant an dourgi hag avank kozh an aven, a zo don e koun pep unan.

1923
Référence : SKET p.40

Heñvel outi e oa Bena e pep feur, nemet he doa, war a lavarer, daoulagad glas-mor ha blev melen-aour.

1923
Référence : SKET p.42

Disklêriet eo end-eeun e kan ar Senoned e tigasas kanennoù Matugenos ar peoc’h hag ar sioulded er c’hoad hag en doureier, en neñv ha war an douar ; arsav a voe da bep emgann, da bep garm, da bep kan.

1923
Référence : SKET p.45

Darn anezhañ a zebred pe zigemmesk pe vesket gant laezh ha bleud, hag eus ar pep all e raed mez pe dour-vel « a vez graet anezhañ, eme ar sklav, "medus" em yezh evel en hoc’h hini. »

1923
Référence : SKET p.47

Enno emañ o ren ar vreinadurezh a grign ar broadoù ; enno en em vod an divroidi hag an erevent hag, a-gevret ganto, pep kleñved ha pep saotr.

1923
Référence : SKET p.51

Goude-se, e vanent en o sav a-hed an hent ma tlee an digemeridi a c’hortozed tremen drezañ, e-keit ha ma ’z ae ar pep all eus ar bobl, en o fenn ar renerien hag an henaourien anezho, betek ul lec’h a raed anezhañ Gortozva « lec’h ar gortoz ».

1923
Référence : SKET p.60

Diwall ar skrivour anezhañ ouzh pep fazi, ouzh pep treuzlevezon, ouzh pep strobinell ; diwall ar skrid ouzh pep koll, ouzh pep gwall, ouzh pep drast !

1923
Référence : SKET p.83

Krugelloù a savent ha war al leinoù anezho e stumment pep a azeuldi, sked-holl gant aouradur ha livadurioù.

1923
Référence : SKET p.120

Pep a vloaz n’oa ken etrezo, hag int ker skiantek ha ker skiantek, ker fur ha ker fur, ker kaer ha ker kaer.

1923
Référence : SKET p.98

Evit mirout da viken ar vro en doa gounezet, e reas Nemetos sevel dre-holl difennoù ec’hon kelc’hiek pe hirgelc’hiek, anezho pep a gleuz pe veur a hini, ha savennoù-douar, kement eus ar re-mañ hag a gleuzioù.

1923
Référence : SKET p.127

D’ar youc’h-se taer, spouronus, euzhus, trec’h da drouz al lanv hag an avel, da c’hourdrouz ar gorventenn, da c’harmadeg ar reuniged hag ar morevned, e koll armead ar speredoù drouk ha dic’hlan pep nerzh ha pep herder.

1923
Référence : SKET p.116

— Pelec’h aet an ejenned ? — Da glask pep a vazh skav da gannañ gwreg ar gov ! gwreg ar gov ! Ha pep hini da skeiñ war daouarn an eil egile. Ha skrijadeg, c’hoarzhadeg !

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.843 (Miz C'hwevrer 1924)

Ar verrvrozh hec’h-unan, pe gompez pe genroufennet, a hañval bezañ bet ar pep pennañ eus gwiskamant Europiz en oadvezh an arem, kent m’oa deut ar bragoù e boaz.

1924
Référence : SKET.II p.(54-)55, Notenn 7

— Mat ar per, paotr ! Mat ar spezard ! Mat ar c’hastrilhez ! — Ro deomp pep a hini, Jojo ! eme Bilzig. — Taol dezho pep a hini, a grias Olier da Jojo, pep a hini ! — Dal ! Ha Jojo a stlapas ur vozad da Vilzig. Roet a zo bet dezho ivez un toullad spezard, ha da Vadalen ur c’hodellad kastrilhez.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 39, p.865 (Miz Meurzh 1924)

Ar pep disheñvelañ enno ez oa o ment uhel, o framm-korf nerzhus-dreist hag o dremm talfasok.

1924
Référence : SKET.II p.69, Notenn 2

— Ya, aotrou person. — Evelato savit anezhañ en doujañs [a]n Aotrou Doue. — Ya, ya, aotrou person. — Ha gras dezhañ na heulio ket roudoù e berc’henn ! Grit dioutañ, dre ho kelennadurezh, ar pezh n’eo bet nag e dad nag e vamm. — Kalet ar blanedenn, aotrou person ! — Petra a fell deoc’h !… Pep hini ac’hanomp a steu e hini, dindan dorn ha skoazell an Aotrou Doue.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.809 (Miz Genver 1924) ("en doujans an Aotrou Doue" & "dindan dourn" reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).

Un devezh ar c’hure a gasas ar paotr gantañ d’e gambr, hag eno e tiskouezas dezhañ, war un delienn baper, gant ur bluenn, liv enni, penaos treiñ, distreiñ pep lizherenn.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1025 (Gouere-Eost 1924)

Ha setu pe neuz a oa d’ar c’hreñvlec’h : ur voger-dro vras kelc’hiek gwennet gant raz hag, en diabarzh anezhi, un niver klozioù o terc’hel pep a di-annez gant an adtiez anezhañ (2).

1924
Référence : SKET.II p.8

Advibien a zo bet da Visurix, ur maread, o vezañ ma voe fiziet ennañ da ziorren ar pep muiañ eus bugale an doueed.

1924
Référence : SKET.II p.33

Dezho ez oa pep a dri zezh hag a roe bemdez pep a nav c’helorniad laezh, ar pezh a rae, eus an eil abardaez d’egile, ur c’helorniad ha pevar-ugent a veze lakaet holl da vezur advibien Vissurix.

1924
Référence : SKET.II p.15

Kavet mat e voe ganti : dinamm ez oa a bep si, a bep mac’hagn, a bep gwan.

1924
Référence : SKET.II p.9

Hag e tistroent d’ar gêr, gante leizh o godelloù, leizh o c’hrubuilh a frouezh gante kuntuilhet, ha, war o divskoaz, pep a guchennad beüt ha pep a c'horzennig gwial, aozilh, kelvez, haleg pe wern.

1925
Référence : BILZ2 p.115

Ar pesked-red a deu, war hon aodoù, entre hanter miz Kerdu ha diwez miz Genver, evit leuskel o laezhenn pe o vioù. Neuze e paker anezhe, bodennet ma vezont a-vil-vern : ar sein vras dispaket, an daou benn anezhi a rae an dro d’ar c’hlodad gant pep a vag vihan.

1925
Référence : BILZ2 p.122

a bep tu

1927
Référence : GERI.Ern pg a3 (de tout côté)

pep a unan

1927
Référence : GERI.Ern pg a3 (chacun une [pomme])

pep a hini

1927
Référence : GERI.Ern pg a3 (chacun une [pomme])

pep a aval

1927
Référence : GERI.Ern pg a3 [prenez] (chacun une pomme)

ober ar pep brasañ

1927
Référence : GERI.Ern pg bras

a-youl pep hini

1927
Référence : GERI.Ern pg a-youl

a bep seurt tud a zo

1927
Référence : GERI.Ern pg a3 (il y a de toutes sortes de gens, des gens de toute sorte)

Moullerezh, 17 straed d'Algesiras. Pep gwir miret strizh

1929
Référence : SVBV p3

A ! satordallik ! Fri ar c'hazh e sac'h ar farz ha troad al leue bihan e-barzh ! Sell, 'brepoz, pa zeu da goun din ! Goulc'hen, ha ma kemerfemp bep a c'henaouad [b]ara, ha ma lonkfemp bep a vanne gwin ?...

1929
Référence : SVBV p.9

Pa oa peurdorret hon naon hag hor sec'hed ganimp, pep hini ac'hanomp a dennas e yalc'h-vutun eus e c'hodell da dao ! Sed bep a chaokadenn etre hor c'hildent ha mat pell zo !

1929
Référence : SVBV p10

a-youl pep hini

1931
Référence : VALL pg (d'un commun) accord

lakaet pep eil penn

1931
Référence : VALL pg (être) bouleversé

ar pep uhelañ

1931
Référence : VALL pg (l')aristocratie

reiñ e dra da bep hini

1931
Référence : VALL pg appartenir (donner à chacun ce qui lui appartient)

pep eil penn

1931
Référence : VALL pg (à) bâtons (rompus)

pep tra a-du

1931
Référence : VALL pg (sous d'heureux) auspice(s)

pep eil tro

1931
Référence : VALL pg alternativement

pep gwashañ

1931
Référence : VALL pg aller (ce qui peut arriver de plus fâcheux)

a bep liv marc'h mat

1931
Référence : VALL pg (de tout poil bonne) bête

a bep eil renkad

1931
Référence : VALL pg alternatif

a bep eil renkad

1931
Référence : VALL pg alternatif (par bandes alternatives)

ar pep all

1931
Référence : VALL autre

ar pep kentañ hag an eil gentañ

1931
Référence : VALL pg (le principal et l')accessoire

Tremen a rejont an eil penn-nozvezh en ur vanell distro, e-harz moger izel ul liorzh, gourvezet en ur gichen evel daou bried, war ul lienenn delt astennet war al leur, goloet pep hini gant e ballenn, hag o sac'h-soudard ganto e-giz goubenner.

1941
Référence : ARVR niv.6, p4

Abaoe pell 'zo o deus an douaroniouron taolet evezh ouzh ar plegoù-mor-se, strizh-kenañ ar pep brasañ anezho, a ya pell-pell e diabarzh an douar-bras, ur stêr (pe ur wazh-dour) oc'h echuiñ e deun pep hini anezho.

1943
Référence : TNKN p15

Ur boblad a dud speredek a zo eus Dinaniz. Klask a reont e pep keñver deskiñ, en em varrekaat, adkavout zoken ar brezhoneg kollet abaoe keit-all gant o c'hendadoù, hag ober anaoudegezh gantañ.

1944
Référence : ARVR Niv. 165

Peder gevrenn a voe graet, ugent e pep hini.

1944
Référence : EURW.1 p.195-196

Ne oa nemet Aogust ar Roc'h ha me gant pep a hini [marc'h-houarn] e Karnoed.

1944
Référence : EURW.1 p72

N'o doe ket a zigarez da stourm : ar brezel a baouezas e miz C'hwevrer 1871, ha da viz Meurzh, ma zad hag e soudarded a bignas en hent-houarn da zistreiñ da Gemper hag ac'hano pep hini d'ar gêr.

1944
Référence : EURW.1 p12

Pep hini a yae d'e dro da gerc'hat ar soubenn d'ar c'heginoù.

1944
Référence : EURW.1 p.195

Da greisteiz ha da goan o deveze ur chaodourennad yod kerc'h etrezo ha pep a zaou wenneg ouzhpenn.

1944
Référence : EURW.1 p24

Mes ur gaou bras o doa lavaret an daou zen, pa azezent ouzh taol, pep hini en e di.

1944
Référence : ATST p.38

Ne oa c’hoazh nemet plantenn vresk, met « gant poan hag amzer a-benn a bep tra e teuer… ».

1944
Référence : EURW.1 p.201-202

E pep Breton, a leverer, ez eus un ene barzhonius.

1944
Référence : EURW.1 p14

Unan eus reolennoù ar gouent a gemenne e vije fiziet er yaouankizoù-se, a oa da vezañ ministred an Aotrou Doue, da lavarout eo ar vegenn eus ar Gristenienn, pep a sizhuniad labourioù izel, da voazañ o c'halonoù ouzh ar sentidigezh hag an izelegezh.

1949
Référence : SIZH p.41

Ha mignon out din ? Ha rankout a rin, taolet kuit pep mezh ganin, dont da ganañ dit « serenadoù », dindan da brenestr ?... Fellout a ra din e vin karet ganit.

1949
Référence : SIZH p.58

Kregiñ a rae ar breur Arturo gant e zent en e vuzell-draoñ. Sailhat a rae a bep seurt soñjoù en e benn...

1949
Référence : SIZH p.49

- Gouzout a rez pep tra ervat, hervez al levrioù, douetus ; ha netra hervez ar vuhez. Desket out... ha dizifenn, pa n'ouzez ket ar pep retañ.

1949
Référence : SIZH p.50

Savet eo Kêroulaz eus a-gichen murig ar porzh, p'en em gav ar person gant Kêrroc'h ha Kêrsalaun, ar re-mañ peg en e zivrec'h, unan a bep tu dezhañ.

1960
Référence : PETO p72

Ya ! Pep badiziant amañ 'ra / Ha kement eureud c'hoazh ouzhpenn. / Er barrez-mañ ned oc'h netra / Daoust d'ho stol aour ha kamz wenn.

1960
Référence : PETO p30

Dek devezh ehan er greizenn ziwezhañ-mañ a roas tu din da bareañ eus va skuizhadenn bro an Eshiraed, da ober anaoudegezh welloc'h gant tud ar greizenn, nebeut anezho d'ar mare-bloaz-se rak, gant an amzervezh sec'h emañ ar pep brasañ eus an dud war an dachenn, krog mat en o labour.

1985
Référence : DGBD p42

C'hoariit an dro d'an absidenn hag e weloc'h an efed diwar an aozadur-se : ar chapelioù, e-lec'h bezañ pep a egorenn damgloz warni hec'h-unan a zo digor bras war an hent-tro, dizisparti, ha n'int netra nemet kleuzennoù ampl a ra d'ar voger diavaez gwagenniñ

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 10

Kaeroc'h zo, an daou beul arnevesañ diouzh ar mare a zo pep a vell taboulin flour a-grenn o gorreenn.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 16

Paotred a bep seurt o flastrañ politikourion a daolioù.

2015
Référence : EHPEA p20

Ar pep pouezusañ eo bezañ trec'h mod pe vod, ha pa ne vefe nemet gant un trec'h dister.

2015
Référence : DISENT p78

Ar pep poellekañ deomp a vije mont da gentañ da guzulva Korasidis met e riskl emaomp da vezañ tapet gant an diskeladeg hag ar stankelloù.

2015
Référence : EHPEA p45

Pep hini zo evel ur vagon.

2015
Référence : DISENT p96

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux