Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. 1. [1499, 1659, 1732, 1850, 1954] Plog yar. Ar vamm-yar hag he foñsined. Ur yarad poñsined. [1954] Un dro bennak, e-keit m’edomp o kerzhout war-du ar Savane e voe paket ur poñsin diheñchet gant ar soner Jul Gouriadeg eus Gwipavaz, ur paotrig berr a-walc’h e spered, rak am eus aon bras lakaet e oa bet dezhañ e damm skiant el lec’h ma teu ar vioù e-maez ar yar. 2. Dre ast. [1732] Plog kement spesad evned zo. [1732] Poñsin Indez. Poñsinedigoù an eostig. II. Dre skeud., PEMDEZ (db. an dud) 1. Termen implijet evit ober anv eus ar baotred hervez o ferzhioù mat pe o ferzhioù fall, hervez an ton a lakaer. An dud a oar pell zo peseurt poñsin ez oc'h : peseurt paotr fall. Hennezh zo ur poñsin ! : un den gwisket cheuc'h, lorc'h ennañ. 2. Bugel kuilh ha dihun a-fet spered.

Exemples historiques : 
12
Masquer la liste des exemples

poñsin

1499
Référence : LVBCA p167 (idem)

sklokat a ra ar poñsined

1659
Référence : LDJM.1 pg scloquat (a ra ar poncinet)

poñsin

1659
Référence : LDJM.1 pg poulet

Ar boñsined-se a glevit o wic'hat, a zo holl eus a ur gorad.

1732
Référence : GReg pg (tous ces poulets que vous entendez piauler, sont d'une même) couvée

un askell boñsin rostet-mat

1732
Référence : GReg pg aile

poñsined Indez

1732
Référence : GReg pg dindon

ober diglorañ poñsined

1732
Référence : GReg pg (faire) éclorre (des poulets)

ur fritadenn poñsined

1732
Référence : GReg pg fricassée (Une fricassée de poulets.)

poñsin Indez

1732
Référence : GReg pg dindon

poñsined

1850
Référence : GON.II pg poñsin (poulet, le petit d'une poule. Pl.)

poñsin

1850
Référence : GON.II pg poñsin (poulet, le petit d'une poule).

Un dro bennak, e-keit m’edomp o kerzhout war-du ar Savane e voe paket ur poñsin diheñchet gant ar soner Jul Gouriadeg eus Gwipavaz, ur paotrig berr a-walc’h e spered, rak am eus aon bras lakaet e oa bet dezhañ e damm skiant el lec’h ma teu ar vioù e-maez ar yar.

1954
Référence : VAZA p.92-93

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux