Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
58
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. 1. Reiñ en-dro (udb. zo bet amprestet). Rentañ a ri ar bal. 2. Dislonkañ. Ar paourkaezh den ne rae nemet rentañ gwad. HS. rechetiñ, teuler. 3. Difetis Reiñ. D'an dud vouzar e rente ar c'hleved. & Trl. Rentañ e vuhez, e galon, e ene (da Zoue) : mervel. 4. Trl. Rentañ penn ouzh ub. : delc'her penn outañ. Rentañ penn ouzh e enebourien. & Rentañ ub. : e lakaat da devel, d'ober peoc'h, gant ur gomz lemm. Me am boa rentet anezhi ! & Rentañ ar justis : implijout ar galloud d'ober ma vo anavezet ha doujet gwirioù pep den hervez ar reizh, o varn ub., udb. II. V. rag. EN EM RENTAÑ 1. V. em. En em reiñ, en em zaskoriñ. Ar soudarded zo en em rentet. 2. V. rag. Mont. An tad zo en em rentet da seveniñ ar bromesa.

Exemples historiques : 
118
Masquer la liste des exemples

en em rentañ faezh

1499
Référence : LVBCA p69, 75, 175 (soy rendre vaincu, ou soy donner ou habandonner)

rentañ

1499
Référence : LVBCA p175 (rendre)

Dezraoù un libell a'n gwellañ d'an bobl lik d'en em aplikañ, Ha preparañ kent mui kañvoù, Penaos pan renter an spered e tle bout hep bec'h a bec'hed : Pe bout daonet dre e fedoù

1575
Référence : M. p34

Hevelep erfin, pan oa en em avizet, en deus da lavaret dezhi : « O gwreg hon lez da achevañ hon sakrifis, ha goude-se, ni a rento dit respont. »

1576
Référence : Cath p8

[P]an oant taolet en tan ez rentjont o anaon da zDoue, hep bezañ losket blevenn erbet dezhe nag ivez akoustremant ha kement a yoa gante[.]

1576
Référence : Cath p15

M. Pe evit tra [eo]-eñ galvet pec'hed marvel ? D. Abalamour ma lazh hon ene, oc'h ober dezhañ koll ar vuhez a c'hras hag abalamour ma hon rent din d'ar marv eternel.

1622
Référence : Do. p36

M. Peseurt droug a zigas deomp-ni ar pec'hed marvel ? D. Ober a ra deomp koll Doue, e c'hras, hag ar c'hloar pehini zo prometet deomp, hag en hon rent koupapl, d'ar poanioù infernal.

1622
Référence : Do. p36

M. Petra a dle ur gwir gristen da ober bemdez pan sav [ag] e wele ? D. 1. Dleout a ra [en] em lakaat d'an daoulin devotamant, ouzh harz e wele, hag eno rentañ grasoù da Zoue eus a gement mad en deves resevet digantañ.

1622
Référence : Do. p50

Vertuzioù an Agnus Dei. / Ez chas brun an c'hurunoù [ec'h argas strak ar gurun], / Ez efas naet ar pec'hedoù, / Ez vir ouzh an tan pep manier, / Skaf ha lestr a cheñch [a sach] a zañjer, / Ez vir [e] pep tu ouzh marv subit, / Droukspered kre a chas kuit, / Ez spont sklaer an adverserien, / Ez rent soulas d'an wreg vrazez, / O tont da c'henel en gwel spes, / Ez ro grasoù, ez vir ouzh [drouk]chañs, / Pa en zouger gant reverañs. / A vent, nepred, na doutet pas, / ken din eo an bihan hag an braz.

1622
Référence : Do. p58

en rentañ e trugarez ur re bennak

1659
Référence : LDJM.1 pg (se rendre a la) mercy (de quelqu'vn)

rentañ gaillard

1659
Référence : LDJM.1 pg alaigre, gaillart, guarir

rentañ pare

1659
Référence : LDJM.1 pg guarir

rentañ yac'h

1659
Référence : LDJM.1 pg guarir

rentañ salv

1659
Référence : LDJM.1 pg guarir

rentont

1659
Référence : LDJM.1 pg raporter (ce qu'on a pris), restituer

rentañ

1659
Référence : LDJM.1 pg rendre

rentañ kont

1659
Référence : LDJM.1 pg (rendre) conte

D. Rentañ a ran da gentañ grasoù da Zoue eus ar madoù em eus [sic] resevet digantañ, spesialamant en deiz-se.

1677
Référence : Do. p53

M. Pe evit tra er c'helver-eñ pec'hed marvel? D. Abalamour ma lazh hon ene, e ober dezhañ koll ar vuhez a c'hras, hag abalamour ma hor rent din eus ar marv eternel.

1677
Référence : Do. p37

20. D'ar fin, pa rentin va ene, / da'm Aotrou JEZUZ, ma Doue, / Grit din pignat d'ar baradoz, / Da veuliñ Doue da james.

1677
Référence : Do. p70

M. Peseurt droug a zigas deomp ar pec'hed marvel ? D. Ober a ra deomp koll Doue, e c'hras, hag ar gloar a zo prometet deomp, hag en hor rent koupapl eus ar poanioù infernal.

1677
Référence : Do. p37

D. Rentañ a ran grasoù da Zoue, o lavaret: Agimus tibi gratias, etc.

1677
Référence : Do. p53

rentañ testeni

1732
Référence : GReg pg attester (rendre témoignage de la vérité d'un fait)

rentet testeni

1732
Référence : GReg pg attester

rentañ displed

1732
Référence : GReg pg avilir (rendre vil)

ezmañ rentet er mouich

1732
Référence : GReg pg (il a plié) bagage (il est mort, ou, assuré de mourir dans peu)

a aparchant ouzh ar gwenvidigezh ; a rent gwenvidik

1732
Référence : GReg pg beatifique (qui est de bien-heureux ; qui rend bien-heureux)

rentañ eürus

1732
Référence : GReg pg rendre (ou devenir) bienheureux

rentet eürus

1732
Référence : GReg pg rendre (ou devenir) bienheureux

rentañ peoc'hus

1732
Référence : GReg calmer (rendre, tranquille)

hon Salver a rentas yec'hed da verc'h ar c'handener

1732
Référence : GReg pg (J.C. guerit la fille du) Centenier

rentañ testeni dre gomz, pe dre skrid

1732
Référence : GReg pg certifier

rentit eta da Sezar ar pezh a aparchant outañ, ha da Zoue ar pezh a zo dleet dezhañ

1732
Référence : GReg pg (rendez donc à) Cesar (ce qui appartient à Cesar, & à Dieu, ce qui est dû à Dieu)

rentit eta d'an hentez ar pezh a aparchant outañ, ha da Zoue ar pezh a zo dleet dezhañ

1732
Référence : GReg pg (rendez donc à) Cesar (ce qui appartient à Cesar, & à Dieu, ce qui est dû à Dieu)

rentet an eskemm

1732
Référence : GReg pg (rendre le) change (rendre la pareille)

rentañ trok evit trok

1732
Référence : GReg pg (rendre le) change (rendre la pareille)

en diviz-mañ en em rentot prest

1732
Référence : GReg pg (a la) charge (de vous rendre promptement)

gant kondision ma en em rentot tizhmat

1732
Référence : GReg pg (a la) charge (de vous rendre promptement)

sirkoñstañsoù pere a rent un dra grevusoc'h

1732
Référence : GReg pg circontance(s aggravantes)

rentañ sklaeroc'h

1732
Référence : GReg pg clarifier (rendre clair & net)

rentet sklaeroc'h

1732
Référence : GReg pg clarifier (rendre clair & net)

Va Zad Eternel, grit enoriñ ha respediñ ho mab, deuet eo an amzer, evit ma likin ivez rentañ deoc'h an enor, ar respet, hag an adorasion a zo dleet d'ho majestez

1732
Référence : GReg pg clarifier (Pere Eternel clarifiez vôtre Fils, afin que vôtre Fils vous clarifie, (en S. Jean ch. 17. v. 1)

Pegement-bennak, petra-bennak, ma az peus e diservijet, ez rento na mui na maez servij deoc'h

1732
Référence : GReg pg combien (que vous l'aïez desobligé, il ne laissera pas de vous servir)

Ar gêr he deus en em rentet gant serten divizoù

1732
Référence : GReg pg (la ville s'est rendue à) composition

rentañ kont

1732
Référence : GReg pg (rendre) compte

ar goñfisañs a rent vak ur Benefis

1732
Référence : GReg pg (la) confidence (fait vaquer un Benefice)

rentiñ hañval dioc'h

1732
Référence : GReg pg conformer (rendre conforme à)

enor a renter da Zoue dre ar pedennoù, ar sakrifisoù, hag ar serimonioù sakr.

1732
Référence : GReg pg culte (hommage, honneur qu'on rend à Dieu)

an enor pehini a renter d'ar sent, bihanoc'h eget an hini a renter da Zoue, hag an hini a renter d'ar Werc'hez sakr memes.

1732
Référence : GReg pg (le) culte (de dulie)

an enor pehini a renter d'ar Werc'hez sakr, bihanoc'h eget an hini a renter da Zoue, ha brasoc'h eget an hini a renter d'ar sent.

1732
Référence : GReg pg (le) culte (d'hyperdulie)

rentañ enor da ur re

1732
Référence : GReg pg déférer (des honneurs à quelqu'un)

en em rentañ d'ar viktorius, hep diviz ebet

1732
Référence : GReg pg (se rendre à) discretion (terme de guerre)

rentañ aznat

1732
Référence : GReg pg divulguer, (rendre) évident (mettre en évidence)

rentañ justis

1732
Référence : GReg pg (faire) droit

rentañ ferm

1732
Référence : GReg pg fixer (rendre ferme & immobile.)

rentet ferm

1732
Référence : GReg pg fixer (rendre ferme & immobile, pp.)

rentañ kont eus e gomportamant en ur wardoniezh.

1732
Référence : GReg pg gestion (Rendre compte de la gestion d'une tutelle.)

ar pezh a rent grevusoc'h ar pec'hed

1732
Référence : GReg pg aggravant

emañ rentet betek ar mouich

1732
Référence : GReg pg abbois

joaus en rentot

1732
Référence : GReg pg aise

joaus e rentot anezhañ

1732
Référence : GReg pg aise

rentañ kont eus e c'houarnamant

1732
Référence : GReg pg administration

rentañ kont eus ar pezh a zo etre e zaouarn

1732
Référence : GReg pg administrataion

rentañ didalvez

1732
Référence : GReg pg accoquiner

rentañ gwell

1732
Référence : GReg pg ameliorer

rentañ grevusoc'h

1732
Référence : GReg pg aggraver

rentañ stabil

1732
Référence : GReg pg affermir, assurer (rendre ferme, rendre certain), établir (poser, rendre une chose stable)

rentañ lin

1732
Référence : GReg pg apostumer

rentet

1732
Référence : GReg pg aggraver, améliorer

rentet

1732
Référence : GReg pg appauvrir

rentet gras

1732
Référence : GReg pg action

rentañ gwak

1732
Référence : GReg pg amolir

rentañ disaour ha disasun

1732
Référence : GReg pg affadir

rentañ gras

1732
Référence : GReg pg action

rentañ licher

1732
Référence : GReg pg affriander

rentañ paour

1732
Référence : GReg pg appauvrir

rentañ tavantek

1732
Référence : GReg pg appauvrir

rentet

1732
Référence : GReg pg abbois, administration

a rent grevusoc'h

1732
Référence : GReg pg aggravant

rentet kont eus e gomportamant en ur wardoniezh.

1732
Référence : GReg pg gestion (Rendre compte de la gestion d'une tutelle, pp.)

Rentañ e hanv enorus dre e oberioù kaer.

1732
Référence : GReg pg glorieux (Rendre son nom glorieux par ses beaux exploits.)

Rentet e hanv enorus dre e oberioù kaer.

1732
Référence : GReg pg glorieux (Rendre son nom glorieux par ses beaux exploits, pp.)

rentañ ar pezh a vez trec'h d'ar galon

1732
Référence : GReg pg gorge (Rendre gorge, vomir ce qu'on a pris de trop.)

rentet ar pezh a vez trec'h d'ar galon

1732
Référence : GReg pg gorge (Rendre gorge, vomir ce qu'on a pris de trop, pp.)

rentañ ar yec'hed da ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un)

rentet ar yec'hed da ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un, pp.)

rentañ pare ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un)

rentet pare ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un, pp.)

renta salv ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un)

rentet salv ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un, pp.)

rentañ yac'h ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un)

rentet yac'h ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un, pp.)

rentañ gailhart ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un)

rentet gailhart ur re bennak

1732
Référence : GReg pg guérir (rendre la santé à quelqu'un, pp.)

rentañ dialan

1732
Référence : GReg pg haleine (Mettre hors d'haleine.)

sevel un ospital hag e rentañ

1732
Référence : GReg pg fonder (Fonder un Hôpital, & lui assigner un fond de revenus.)

savet un ospital hag e rentañ

1732
Référence : GReg pg fonder (Fonder un Hôpital, & lui assigner un fond de revenus, pp.)

rentañ diefed un ared pe ul lezenn &c.

1732
Référence : GReg pg frustratoire (Rendre un Arrêt frustratoire, ou une Loi, &c.)

rentañ dibrofit un ared pe ul lezenn &c.

1732
Référence : GReg pg frustratoire (Rendre un Arrêt frustratoire, ou une Loi, &c.)

rentet ven un ared pe ul lezenn &c.

1732
Référence : GReg pg frustratoire (Rendre un Arrêt frustratoire, ou une Loi, &c., pp.)

rentet dibrofit un ared pe ul lezenn &c.

1732
Référence : GReg pg frustratoire (Rendre un Arrêt frustratoire, ou une Loi, &c., pp.)

Doue marteze en deus va espernet evit lavaret deoc’h e rankot a-barzh nebeut amañ rentañ kont dezhañ eus an torfedoù bras hag eus ar muntroù kriz oc’h eus graet.

1877
Référence : EKG.I. p.59-60

Roit deomp o hanv, livirit ur ger, ha ni a zo war-eeun en hent ; hag a-barzh warc’hoazh vintin ma n’emaint ket re hir ac’halen, o devezo rentet da Zoue kont eus o gwalloberoù.

1877
Référence : EKG.I. p.108

N’oa den war-dro al leandi ! Hag el leandi-se oa arc’hant da rentañ dek gwech pinvidik pep hini anezho !

1877
Référence : EKG.I. p.38

— Setu me barnet d’ar marv. E galon a rannas, me 'gred, rak antronoz e rentas e ene d’e Grouer, goude bezañ chomet start en e feiz hag en e relijion.

1877
Référence : EKG.I. p.10

Meulit-eñ, Aelez santel, Meulit e vajestez ; Rentit d’e vadelezh Mil meuleudi eternel.

1877
Référence : EKG.I. p.101

Lezer a ris ivez 'ta, abalamour d’e vedalenn, e vuhez gant an tammig ofiser, ha dont a ris dre an hent berrañ da goajoù Kermengi [sic] da rentañ kont eus va beaj d’an Aotrou de Kerbalaneg [sic].

1878
Référence : EKG.II p.96

rentañ

1909
Référence : BROU p. 414 (suppurer)

Flatet eo bet ar paotr : tud a galon vat a vez atav kavet da rentañ servij d’o nesañ, ha Gargam en deus klevet an doare.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 42, p.978 (Even 1924)

rentañ e ene da Zoue

1931
Référence : VALL pg (rendre son) ame (à Dieu)

daskor e ene da Zoue

1931
Référence : VALL pg ame

Job en em rentas neuze war e wele hag a gouezhas klañv evit tri devezh all.

1944
Référence : ATST p.133

N'en doa ket an arc'hant-se : ret e voe dezhañ amprestañ un hanter digant an Aotrou ar Bras, advoue e Gwengamp ; en ur ober pemp bloaz, e voe rentet gantañ.

1944
Référence : EURW.1 p13

Ar Braz, ar Goffig ha Leon Durocher o doa prientet eno gant sikour an aotrou Riou, sen[e]dour-maer hag an aotrou de l'Estourbeillon, depute, ur gouel evit rentiñ o fedadenn da renerien Eisteddvod Kerdiz.

1944
Référence : EURW.1 p.130

Evit netra oc'h pedet. Grit ho kwalc'h ma kirit. Diwezatoc'h, c'hwi a rento en ur bediñ ho pederien.

1944
Référence : EURW.1 p.168

Klevit bremañ litanioù an diaoul ! An diaoul kentañ. — « Mari Karreg-al-Louarn, deuet omp da rentañ ur gweled deoc’h. » An eil diaoul. — « Mari Karreg-al-Louarn, deuet omp da rentañ ur gweled deoc’h. »

1944
Référence : ATST p.56

[Bezañ zo da] advevañ an taol dre selaou rentañ kont pep stourmer : den ebet n'en deus gwelet ar memes tra evel ar re all, abalamour d'ar perzhioù disheñvel dasparzhet etre tout an dud.

2015
Référence : DISENT p175

Dalc'hmat e vezont [ar gazetennerien] o redek war-lerc'h emgavioù, otoioù da feurmiñ, pennadoù da rentañ e koulz, salioù da virout evit sevel o fennadoù, sujedoù liesseurt a rankont ober e-korf ar memes devezh peogwir e labouront war un dachenn strizh peotramant n'ez eus ket kalz a dud implijet gant o skridaozerezh, ha kement zo...

2015
Référence : DISENT p121

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux