Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Définition :  Masquer la définition

I. B./G. 1. Pezh dilhad paotred da wiskañ ar c'horf-bras, skañv pe skañvoc'h an danvez a ya d'e ober. Gwiskañ, diwiskañ e roched. Bez' hor boa pep a roched wenn ampezet. Lostenn ar roched. Gouzougenn ar roched. & Trl. E korf e roched, war gorf e roched: hep chupenn. Dic'hastañ a raent labour war gorf o roched. [1924] Na gwelet a rit-hu anezhe, en korf o roched, diarc’hen, o bragoù troñset gante betek o daoulin, o redek war an aod [...]. & Trl. skeud. Lavaret d'e roched, etre e roched hag e chouk, etre e roched hag e vruched : lavaret udb. ennañ e-unan. & Bezañ e roched e gwask e revr : bezañ war e du fall, bezañ hogos imoret. & Bezañ e roched ub. : bezañ en e lec'h. Ne garjen ket bezañ en e roched. & Kannañ e roched da ub. : krozal dezhañ. & Na gaout ur roched da wiskañ : bezañ paour-kenañ. 2. Ent strizh Pezh dilhad lin, dezhañ milginoù ledan, a veze gwisket gant ar veleien war-c'horre o soutanenn. II. Adv. A-gorf-roched: war gorf e roched. Martoloded a-gorf-roched, diskabell ha diarc'hen.

Exemples historiques : 
36
Masquer la liste des exemples

gwalc'hit ma roched

1499
Référence : GAVH p18, 80

roched

1499
Référence : LVBCA p176

roched

1659
Référence : LDJM.1 pg chemise d'homme

rochedoù

1659
Référence : LDJM.1 pg chemise d'homme

Seizh skoed koumanant ar bloaz, div roched ha daou re votoù-prenn am eus.

1732
Référence : GReg pg gage (J'ai sept écus, deux chemises, & deux paires de sabots de gages par an.)

roched fresk

1732
Référence : GReg pg (chemise) blanche, pour un homme)

mantellig glas a zoug un eskob dreist e roched

1732
Référence : GReg pg camail

roched

1732
Référence : GReg pg chemise (à homme)

rochedoù

1732
Référence : GReg pg chemise (à homme)

rochedoù

1732
Référence : GReg pg chemise (à homme)

rochedoù reun

1732
Référence : GReg pg haire (corps de chemise de crin, p.)

[Ar] Saozon a zoug peurvuiañ rochedoù flanella.

1732
Référence : GReg pg flanelle (Presque tous les Anglois porte des chemises de flanelle.)

roched reun

1732
Référence : GReg pg haire (corps de chemise de crin)

roched reun

1850
Référence : GON.II.HV pg roched (-reûn)

rochedoù reun

1850
Référence : GON.II.HV pg roched (-reûn)

ar roched-reun a zoug

1850
Référence : GON.II.HV pg roched (-reûn)

roched

1850
Référence : GON.II pg hiviz, hiñviz, roched

rochedoù

1850
Référence : GON.II pg roched

roched houarn

1850
Référence : GON.II.HV pg roched (-houarn)

rochedoù houarn

1850
Référence : GON.II.HV pg roched (-houarn)

Sevel a reas sioulik eus e wele, en e roched, diarc’hen, diskabell ; dont a reas da gaout ar prenestr, hag en ur astenn e c’houzoug a-rez, a-hed ar voger, evit miret da vezañ gwelet, e reas ur sell en hent.

1877
Référence : EKG.I. p.119

Ne oufen ket lavaret deoc’h pe e sellas outi pe ne reas ket, re deñval e oa c’hoazh da welet ; ar pezh a zo gwir avat eo e kendalc’has da c’haloupat a-dreuz ar parkeier en ur freuzañ e roched hag en ur regiñ e groc’hen ken ma en em gavas e porzh Kerbridoù, ken dialanet adarre evel ma oa, er penn kentañ eus an noz, pa en em gavas war bont Rozanklañ

1877
Référence : EKG.I. p.134-135

Leun-wad, roget he roched, dialanet, e deod er-maez eus e c’hinou, ur pistig e korn e gof, ec’h en em gav war bont Rozanklañ, a zo etre parrez Plouared hag ar C’hozhvarc’had ; emañ o vont da gouezhañ war an hent gant ar berr-alan...

1877
Référence : EKG.I. p.128

war gorf e roched

1909
Référence : BROU p. 216

Teir roched ha peder hiviz.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1023 (Gouere-Eost 1924)

Neuze e veze skubet an ti, gwalc’het an dilhad, puret an annez, dreset ar brageier, al loereier, an hivizoù, ar rochedoù, neuze e veze gwalc’het o divjod, o daouarn, kribet o blev d’ar vugale ; hag evel-se an ti hag ar vugale a veze kempennet pa chome ar vamm er gêr.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.841-842 (Miz C'hwevrer 1924)

Na gwelet a rit-hu anezhe, en korf o roched, diarc’hen, o bragoù troñset gante betek o daoulin, o redek war an aod, o klask kontelleged, malkoned, tareleged, pe er poulloù-traezh, er vorlennoù oc’h ober redadegoù gant o bagoù : gobiri, biskinennoù, goueletinier, teir gwernioù graet dezhe gant o zadoù.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 46, p.1088 (Here 1924)

Luduenn, c’hwi ’oar, goulioù o dislinañ en e c’houg, teir pe beder gwech, a zo bet gant e vamm betek e chapel, diarc’hen, e korf e roched, evit goulenn bezañ yac’haet.

1925
Référence : BILZ2 p.134

en e roched blouc'h

1927
Référence : Geri.ern pg blouc'h

A-benn ar fin, un hirvoud hir, ur varailhadenn sklintin, ur c'houblad treid o plavañ war al leurenn, o trotal 'trezek an nor, hag e oa dirazon ma aotrou bihan, heñvel ouzh un diaoulig, e lost e roched, blev du war e zivesker ken stank ha re ur marmouz, ha pikouzet e zaoulagad...

1944
Référence : EURW.1 p80

An deiz ne oa ket deuet e dermen, ma oamp gwisket hag harnezet penn-kil-ha-troad. Daou vragoù ruz, ur chupennig verr, ur porpant Sul, gant baskoù ha div regennad boutonoù kouevr, ur re skoazellennoù ruz gant istribilhonoù, ur gapotenn hir, daou gepi, unan anezho gant un doupenn hag ur blakenn driliv, ur boned polis, daou re votoù lêr, ur re blat anezho ; rochedoù, gourizoù mezher, manegoù ha zoken ur boned-noz !

1944
Référence : EURW.1 p.194

Kaer en deus treiñ ha distreiñ, ne zeu ket ar c'housked dezhañ. Re domm eo en e logig. Hag atav an tan en e wad. Diwiskañ a ra e roched. Sevel a ra. Emañ e noazh-pilh en noz teñval-dall. Ur vezh dudius a laka e gorf da skrijañ.

1949
Référence : SIZH p.51

Ur roched mañchoù hir a veze mat gwiskañ ivez evit ar memes abeg, met lies a wech e c'helled mirout ar manchoù-se rollet betek a-us d'an ilinoù.

1985
Référence : DGBD p111

Alies ne vo an dra-mañ nemet komz d'e roched e gwirionez, rak goulennet ez eus bet gant an archerien pe ar boliserien chom digomz ouzh ar vanifesterien.

2015
Référence : DISENT p160

Cheñch merc'hed a rae evel ma vez cheñchet roched gant unan.

2015
Référence : EHPEA p75

An den dirazon a zo etre hanter-kant ha tri-ugent vloaz, gwisket gant ur gwiskamant teñval ker, ur roched wenn hag ur gravatenn roudennet.

2015
Référence : EHPEA p34

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux