Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
2
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Pezh moanoc'h eget ur voger a dalvez da zispartiañ diabarzh ur savadur. Ur speurenn brenn, plastr, pri. Ur speurenn d'ober an disparti etre div gambr. Un nozvezh e oa aet dreist ar speurenn e kraou ar saout. & Dre ast. Kombod zo etre daou bezh dispartiañ a dalvez da lakaat ur marc'h. [1878] Evelato, a-raok mont kuit, evit heskinañ Lokristiz hag ober aon dezho, e leverjont e vije graet ur marchosi eus o chapel, ha savet speurinier enni evit lakaat o c’hezeg pa deujent en-dro, rak dont a dleent war o c’hiz, emezo. 2. Dre ast. Nep pezh moan ha plat a dalvez da ober un disparti. Speurenn wer al letern. Speurennoù ar gwele-kloz. 3. Trl. skeud. Delc'her ub. en e speurenn : e lakaat war an hent reizh, reizhañ e emzalc'h.

Exemples historiques : 
24
Masquer la liste des exemples

speurenn

1659
Référence : LDJM.1 pg cloture

speurenn

1699
Référence : Har. pg speurenn

speurenn

1732
Référence : GReg pg cloison (separation de chambre)

speurennoù

1732
Référence : GReg pg ais, cloison (separation de chambre)

speurenn goad

1732
Référence : GReg pg cloison (d'ais & de charpente)

speurenn

1732
Référence : GReg pg ais

speurenn

1850
Référence : GON.II pg speûr, speûren

Evelato, a-raok mont kuit, evit heskinañ Lokristiz hag ober aon dezho, e leverjont e vije graet ur marchosi eus o chapel, ha savet speurinier enni evit lakaat o c’hezeg pa deujent en-dro, rak dont a dleent war o c’hiz, emezo.

1878
Référence : EKG.II p.81

speurenn

1909
Référence : BROU p. 422 (cloison)

speurennoù

1909
Référence : BROU p. 422 (cloison ; au pluriel)

speurinier

1909
Référence : BROU p. 422 (cloison ; au pluriel)

"speurenn" gg. [...] liester "-où" ha "speurinier".

1924
Référence : SKET.II p.141 « Geriadurig », "Paroie, cloison".

Tourtal a ra pouezus he fenn kornek ouzh ar speurennoù roc’hek.

1924
Référence : SKET.II p.49

Paourkaezh Bilzig ! Rak n’eo ket ar boan deoc’h faziañ. Bilzig a anaveze mat an holl speurennoù savet entre ur paourkaezh mous ha merc’h an aotrou kont.

1925
Référence : BILZ2 p.179

speurenn

1931
Référence : VALL pg bastingage, boxe (de cheval)

speurennoù

1931
Référence : VALL pg bastingage

speurenn-wele

1931
Référence : VALL pg alcove

speurenn lestr

1931
Référence : VALL pg bastingage

speurinier

1931
Référence : VALL pg bastingage

E zilhad soudard a voe lezet gantañ da vont kuit ; pa oan bugel am eus soñj bezañ kavet brav an doupenn reun ruz a oa war e chako lêr, hag ar fourajerennoù ruz kordennet, gant brochennoù kouevr a veze a-istribilh ouzh ar skoaz, hag ar c'hleze meur gant e zornell kouevr, a oa e-pign ouzh speurenn ar gambr, hag a veze miret holl gantañ evel eñvorennoù e amzer verr a varc'heger.

1944
Référence : EURW.1 p10-11

Ha neuze, pa oan bet e Burgos, o lakaat tennañ va foltred, e ti Harina, em boa gwelet, ouzh ar speurennoù, ur bern poltredoù merc'hed war o divskoaz noazh.

1949
Référence : SIZH p.47

Kousk-dihun eo ar breur Arturo en e wele strizh, en e logig, ul logell sec’h, fichet unan nemetken eus e speurennoù gwenn-razet gant un daolenn war baper eus ar C’halonoù Sakr.

1949
Référence : SIZH p.38

Eno e karen chom neuze ur pennadig da lenn pe da vorediñ : sioul pep tra, nemet ur wespedenn-vañson bennak o troidellat en-dro d'he neizh, a ra gant pri ouzh al lein, pe zoken, ouzh framm ar poltredoù a zo skourret ouzh ar speurinier ha chomet er stad ma oant p'hor boa feurmet an ti, arrebeuri hag all : tud mestrez an ti, Mamaino, homañ hag he c'hoar, an holl anezho hironezed liv ar c'hoar.

1985
Référence : DGBD p150

E-lec'h ober speurennoù dispartiañ ever ar re all, o deus lezet an holl en ur pezh.

1985
Référence : DGBD p141

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux