Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
7
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Doar./Stn. A. (db. an dud) 1. Zo mantret, rannet e galon gant an doan, ar glac'har, an nec'h. Trist eo aet p'en deus klevet arc'heloù. & Trist-marv : trist-tre. & Trl. kv. Bezañ trist evel ur pesk en ur bod lann : bezañ trist-kenañ, diaes dezhañ. 2. Zo douget dre natur d'ar glac'har, d'an dristidigezh. Un den trist. Tud trist int. ES. laouen. B. (db. an traoù) 1. A zoug d'an dristidigezh, a sav truez, glac'har en dud. Me zo trist ma flanedenn war an douar. Tristat un devezh eo hennezh. N'eus netra tristoc'h eget ar brezel. & Tr. estl. PEMDEZ Trist an traoù ! : start eo ar vuhez, kriz ar blegenn en em gaver enni. 2. (db. an amzer) Teñval. Trist eo an amzer. Amzer drist. II. Doar. BEZAÑ TRIST DA UB., OBER, LAVARET UDB. : bezañ doanius, mantrus d'ar spered. Ma n'eo ket trist gwelet tud ken barrek o c'hwitañ en doare ken vil-se. Trist eo din lavaret an traoù-se. III. Adv. En un doare trist. Klevet a rae un dañvadez o vegeliat trist. ES. laouen.

Exemples historiques : 
16
Masquer la liste des exemples

trist

1499
Référence : LVBCA p198 (triste, dolent)

3. Trist voe Mari, melkoniet, / Hag en he c'halon estonet, / En ur soñjal pegen kalet / Jezuz gant poan e oa doaniet.

1622
Référence : Do. p59

trist

1659
Référence : LDJM.1 pg triste

He c'halon drist a oa rannet / Gant un nec'hamant diremed, / Pa welas he mab o wadañ / war bleñchenn menez Golgota.

1677
Référence : Do. p66

cher drist a ra

1732
Référence : GReg pg (il fait mauvaise) chere

ker trist evel ur boned-noz disoupl

1732
Référence : GReg pg (triste comme un) bonnet (de nuit sans coëfe)

trist

1850
Référence : GON.II pg trist

Evit gwir Per ar C’houilh ne anaveze ket Loull ar Bouc’h er stad ma edo ; ma en divije graet, oa bet tristoc’h c’hoazh e zoare, rak ar c’hemener-se a oa unan eus an dud gwellañ a oa er vro, evitañ da vezañ kemener.

1877
Référence : EKG.I. p.133

daoufromet e oa he c'halon : laouen e oa ganti e vije deuet betek enni he niz, mab he c'hoar, ha trist oa ganti dre n'he doa gwelet biskoazh o vont kuit, e vuhez gantañ, kement hini a oa aet da c'houlenn ar gefridi-se

1929
Référence : KUHL-GWAL1 niv. 19 p. 54

C'hwerv e kaven ma boued, hir an amzer, trist e vezen dre-holl, o soñjal e oan bountet en ur prizon, kalet e kaven klevout ar mestroù o c'hourdrouz hep paouez, oc'h hegal, o kastizañ, gant o daoulagad warnoc'h noz-deiz.

1944
Référence : EURW.1 p35

— « Ur c’heloù trist en ur mod », a lavaras Lom, « mes ur c’heloù laouen en ur mod all, rak, gouzout a rit, koulz ha ni, Herri a oa ur c’hanfard eus ar re vrasañ; ne laboure ket, mezv e veze war ar pemdez ha mezv-dall d’ar [S]ul : hor moereb ne rae namet gouelañ gantañ.

1944
Référence : ATST p.14-15

— « Peoc’h ! Lom, ne welit ket an dud o tont en-dro eus ar pardon ? Ne vefe ket dereat c’hoarzhin ne [sic, "na"] kanañ dirazo. Peoc’h ’ta, ha kemerit un aer trist ! »

1944
Référence : ATST p.18

Hag an daou vezvier o pignat gant an hent meinek ha digompez a gemere an aer tristañ ma oa er bed.

1944
Référence : ATST p.18

— « A ! » eme Job, trist-kenañ, « un dra spontus !… »

1944
Référence : ATST p.22

Trist, trist e oa Karreg-al-Louarn, d’an eur-se, kredit ac’hanon, ha, ma kouske ar gristenion eürus ha dianken e Troboa, e Kervetouz, e Lanurgad, e Penn-Aod hag er c’hêriadennoù pellañ, ar voereb Vari a oa trist ar jeu ganti, rak klevet he doa trouz e-toull an nor, pa sonas an horolaj daouzek taol an hanternoz.

1944
Référence : ATST p.54

Kent eo kiriek ar gredenn drist / Diwar-benn beli Vikel Krist / Ma kav n'eo mui ma c'hredenn reizh / Hag e trubardan ar wir Feiz.

1960
Référence : PETO p31

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux