Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

I. A. 1. Meuz aozet dre lakaat bleud da boazhañ en dour pe el laezh. Aozañ yod. Kaout yod d'e goan. Yod kerc'h, yod silet : aozet gant bleud kerc'h. Yod gwinizh-du. Yod dre laezh, dre zour. & Bazh-yod. & Biz-yod, bizig-yodoù. DHS. kaot. 2. Trl. skeud. Bezañ laosket un tamm brav eus e yod gant ar mabig Jezuz : na vezañ gwall fin. & Komz gant yod en e c'henoù : distagañ fall, bezañ digomprenus. B. Dre skeud. 1. Arouez ar c'hwitañ. & Trl. Reiñ yod da ub. : nac'h e arnodenn outañ. & Kaout yod : bezañ korbellet. Bet en deus yod. 2. Arouez an diouer a nerzh. Daouarn yod. Ur vrec'h yod. II. Dre ast. Aozadenn dezhi dalc'h ar yod goude poazhañ ha flastrañ. Yod avaloù. Yod patatez. & Yod gwad, yod gwadegennoù : meuz gwad, kig-sall, kig-moc'h hag ognon. DHS. yodenn. III. Estl. 1. Tr. estl. Skoulm yod, mil skoulm yod : gerioù a eztaoler ganto ar souezh, an diemglev. Mil skoulm yod ! mar ne garit ket digeriñ dimp, emaomp o vont da vountañ an nor en ti ! 2. Ger a lavarer a vouezh uhel pa gaver ar bugel kuzhet er c'hoari toull-kuzh. Anna a glask hag a gav : setu eñ, yod !

Exemples historiques : 
75
Masquer la liste des exemples

yod

1499
Référence : LVBCA p204 (boullye)

youd

1659
Référence : LDJM.1 pg bouïllie

bizig ar yod

1732
Référence : GReg pg (l'indice ou l'index) [pg doigt]

yod kerc'h

1732
Référence : GReg pg avoine (boüillie d'aveine), (de la boüillie d'avoine) coulée (boüillie passée)

pillig yod

1732
Référence : GReg pg bassin (de rotisseur), (de cuivre à faire de la boüillie)

yod

1732
Référence : GReg pg (de la) boüillie

yod

1732
Référence : GReg pg (de la) boüillie

yod silet

1732
Référence : GReg pg boüillie (d'avoine, ou boüillie passée)

yod silet

1732
Référence : GReg pg boüillie (d'avoine, ou boüillie passée)

yod kerc'h

1732
Référence : GReg pg boüillie (d'avoine, ou boüillie passée)

yod go

1732
Référence : GReg pg boüillie (d'avoine, ou boüillie passée)

yod gwinizh

1732
Référence : GReg pg boüillie (de froment)

youd gwinizh

1732
Référence : GReg pg boüillie (de froment)

youd gwinizh

1732
Référence : GReg pg boüillie (de froment)

yod dre laezh

1732
Référence : GReg pg boüillie (par lait)

youd dre laezh kaot

1732
Référence : GReg pg boüillie (par lait)

youd kaot

1732
Référence : GReg pg boüillie (par lait)

yod bugale vunut

1732
Référence : GReg pg boüillie (de petits enfants)

ed-du

1732
Référence : GReg pg boüillie (de sarasin)

yod gwinizh-du

1732
Référence : GReg pg boüillie (de sarasin)

yod mell

1732
Référence : GReg pg boüillie (de millet, ou de miliet)

youd mèll

1732
Référence : GReg pg boüillie (de millet, ou de miliet)

yod segal

1732
Référence : GReg pg boüillie (de seigle)

youd segal

1732
Référence : GReg pg boüillie (de seigle)

yod kistin

1732
Référence : GReg pg boüillie (de châteigne)

yod

1732
Référence : GReg pg boüillie (de châteigne)

youd silet

1732
Référence : GReg pg (de la boüillie d'avoine) coulée (boüillie passée)

yod brignen silet

1732
Référence : GReg pg coulis (de gruau)

Ar yod mell a stambouc'h.

1732
Référence : GReg pg gonfler (Le millet gonfle.)

pouloudennoù yod

1732
Référence : GReg pg grumeau (Grumeaux de boüillie mal délaïée.)

pouloud yod

1732
Référence : GReg pg grumeau (Grumeaux de boüillie mal délaïée.)

N'eo ket krienennet ar yod

1850
Référence : GON.II pg krienna, kriénenna

Choukiñ a reas 'ta e kichen ar vederien ; kemerout a reas yod eviti ; dibriñ a reas a-walc'h, hag e tastumas ar chomadur.

1850
Référence : GON.II p.102, Buez Ruth.

biz ar yod

1850
Référence : GON.II pg bîz (l'index).

paotred yod

1850
Référence : GON.II.HV pg paotr-iôd (Mangeur de bouillie. Paysan. Pl.)

paotr yod

1850
Référence : GON.II.HV pg paotr-iôd (Mangeur de bouillie. Paysan).

ur c'hofad mat a yod en deus graet

1850
Référence : GON.II pg kôfad, kôvad

kaer hoc'h eus ober, na zibouloudennot ket ar yod

1850
Référence : GON.II pg dibouloudenna

yod

1850
Référence : GON.II pg iôd, iôt, ioud

yod

1850
Référence : GON.II pg iôd, iôt

yod gwinizh hor bezo da lein

1850
Référence : GON.II pg iôd, iôt

yod

1850
Référence : GON.II pg iôd, iôt, ioud

ar yod mel a stambouc'h

1850
Référence : GON.II pg stambouc'h

Edod gant lein pa erruas : an ozhac’h, e zaou vevel, he c’hwreg hag e vugale, c’hoazh yaouank, a yoa ouc’h an daol, en-dro da ur podad yod silet.

1877
Référence : EKG.I. p.44

— Petra 'larit-hu paotred yod, / Ha paeañ ar gwirioù a reot ? / Evidon-me ne baein ket ! / Gwell ’ve ganen bezañ krouget !

1877
Référence : EKG.I. p.267

Evit merenniañ kement all a dud e oa ret kaout ur podad mat a yod ; hag evit aozañ ur podad mat a yod, eo ret kaout un tantad mat a dan.

1878
Référence : EKG.II p.69-70

yod silet

1909
Référence : BROU p. 420

yod pouloudek

1909
Référence : BROU p. 412 (bouillie grumeleuse)

silañ yod

1909
Référence : BROU p. 420

O deskiñ a reas da grazañ greun, da vezañ toaz, da aozañ yod, da zanzen ha da bobiñ bara, d’ober amann ha keuz.

1923
Référence : SKET p.59

Disprizout mibien Vanos a rejont dre m’o doa da annezlec’h, neket tiez-maen ec’hon e-kreiz kêrioù o mogerioù kreñv, hogen logoùigoù prenn ha raoskl war skign e-mesk ar geot bras, e lezenn ar c’hoadoù ; o disprizout a rejont dre m’o doa da gemerout o c’housk, e lec’h gweleoù prenn lufr, kaeraet gant arem, arc’hant hag aour, berniadoù geotennoù ha krec’hin ; o disprijout a rejont dre na event nemet laezh ha dour ha na zebrent nemet yod heiz ha kig, dre n’o devoa ken madoù nemet o armoù hag o chatal.

1923
Référence : SKET p.99-100

Gant laezh an teir buoc’h, mesket ennañ mel ha bleud heiz, e rae Velia, teir gwech an deiz, evit Vindosêtlos, ur skudellad vras a yod.

1924
Référence : SKET.II p.16

biz-yod

1927
Référence : GERI.Ern pg biz

ar biz-yod

1927
Référence : GERI.Ern pg biz

biz ar youdoù

1927
Référence : GERI.Ern pg biz

klap yod

1931
Référence : VALL pg (mangeur de) bouillie

yod go

1931
Référence : VALL pg bouillie (d'avoine)

yod kerc'h

1931
Référence : VALL pg avoine, bouillie

yod silet

1931
Référence : VALL pg avoine, bouillie

yod

1931
Référence : VALL pg bouillie

yod

1931
Référence : VALL pg bouillie

yod dre al laezh

1931
Référence : VALL pg bouillie (au lait)

yod dre laezh

1931
Référence : VALL pg bouillie (au lait)

yod fond

1931
Référence : VALL pg bouillie (de mil)

yod gwad

1931
Référence : VALL pg bouillie (de sang de cochon)

soubinell yod

1931
Référence : VALL pg (beurre fondu où l'on trempe la) bouillie

dilav yod

1931
Référence : VALL pg (eau de) bouillie (où la farine d'avoine à trempée)

dilavadur yod

1931
Référence : VALL pg (eau de) bouillie (où la farine d'avoine à trempée)

yod

1931
Référence : VALL pg (mangeur de) bouillie

kof yod

1931
Référence : VALL pg (mangeur de) bouillie

Da greisteiz ha da goan o deveze ur chaodourennad yod kerc'h etrezo ha pep a zaou wenneg ouzhpenn.

1944
Référence : EURW.1 p24

[G]oude 'oa anduilh gant yod patatez[.]

1944
Référence : EURW.1 p26

'M eus aon e oa echu ganit tañva blaz « garbanzos » (fav ruz) Kastilha-Gozh, hag e vijez bet kaset da zebriñ yod-silet e ti da vamm. Brrr !...

1949
Référence : SIZH p.62

[Un] daouarn youd [zo] : Daouarn gourd, dinerzh, divarrek da zerc'hel peg.

1960
Référence : PETO p87

Daouarnoù youd !

1960
Référence : PETO p50

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux