Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. A. 1. Stlejvil paket e gorf en ur grogenn volzek war e gein ha plat war e gof, a c'hall kuzhat enni e izili hag e benn. Baoted dour. Baoted douar. Baoted mor. & Toenn vaot : anv a roer da lodenn volzek krogenn (I, B) ar baoted. 2. (dirak ur spizer) Anv a roer da vaoted zo. Baot lêrek : baot vor, he anv spesad Dermochelys coriacea, nad eo ket furmet he c'hrogenn gant plakennoù karnek evel ar baoted all, hogen gant ur c'hroc'hen kalet ha tev. B. Dre skeud. (db. an dud) Kerzhet evel ur vaot : kerzhet goustad-tre. II. Dre heveleb. Adeilad. Bolz. & War vaot : bolzet. Toulloù graet war vaot evel fornioù.

Exemples historiques : 
16
Masquer la liste des exemples

baoted

1850
Référence : GON.II pg baot, vaot (Tortue, animal amphibie renfermé dans une boîte osseuse. Pl. "-ed". On le dit aussi pour "voûte", "arcade", mais alors son pluriel est en "-ou").

baot

1850
Référence : GON.II pg baot ou vaot (Tortue, animal amphibie renfermé dans une boîte osseuse. Pl. "-ed". On le dit aussi pour "voûte", "arcade", mais alors son pluriel est en "-ou").

vaoted

1850
Référence : GON.II pg baot, vaot (Tortue, animal amphibie renfermé dans une boîte osseuse. Pl. "-ed". On le dit aussi pour "voûte", "arcade", mais alors son pluriel est en "-ou").

Kig baot a zo mat ouzh ar c'hleñved-vor.

1850
Référence : GON.II pg baot (La chair de tortue est bonne pour le scorbut de mer).

vaot

1850
Référence : GON.II pg baot, vaot (Tortue, animal amphibie renfermé dans une boîte osseuse. Pl. "-ed". On le dit aussi pour "voûte", "arcade", mais alors son pluriel est en "-ou").

Gwechall ar razh, ar goulm, ar vaot hag an heizez / O-fevar 'vel unan, veve gant karantez.

1867
Référence : MGK p45

— « N'omp ket, eme ar vaot, hag e-lec'h kaout un doenn, / Ma'm be, evel ar goulm, divaskell da nijañ, / Me a ve aet dija / Da c'houzout e pelec'h eo dalc'het an heizez, / Hor mignonezig kaezh, / Skañv evel an avel ; koulz ha ma'z eo lijer, / Ez eo ivez tener. »

1867
Référence : MGK p46

Hag ar chaseer paour, ennañ droug ha kounnar, / O klask e laer a-gleiz, a-zehoù / Hag o sellet oc'h ar roudoù, / A wel ar vaot o tont.

1867
Référence : MGK p48

«[...]— Adaqi a lakeas he zreid war gein kromm ar vaot ; — Hag e teuas ar vran da gludañ war he skoaz ha da gomz dezhi e pleg he skouarn [12]. »

1923
Référence : SKET p.34

Ar re-se e voe kentañ tropelloù mab-den. Ha setu amañ a be loened e c’hoarveze tropelloù Selvanos, seizhvet mab Manos : ar c’hi-gouez (kû), ar bleiz (bledios), al louarn (lovernos), ar broc’h (brokkos), marc’h gouez ar c’hoadoù, an ejen-meur (uros), an ejen moueek (visontos), an ejen hirdal, ar c’harv (karvos), ar c’harv-meur (alkis), an demm (danios), ar yourc’h (iorkos), an arzh (artos), an tourc’h-gouez, ar c’havr (gabros), ar maout-tourc’h (multos), an avank, ar c’had, an alarc’h, ar waz, an houad, ar yar, ar c’hilhog-gouez, ar c’haran (garanoz), ar c’hwibon, ar vran (branos), an erer, ar gup, ar falc’hun, an naer (natir), ar vaot.

1923
Référence : SKET p.55

Hag e skeudennont anezhi harp he zroad war ur vaot, oc’h aroueziañ evit ar merc’hed buhez an tiegezh hag an davedegezh.

1923
Référence : SKET p.101

baot

1927
Référence : Geri.Ern pg baot

baoted

1927
Référence : Geri.Ern pg baot

Kavout a ran digarez zoken da welout ul loen bennak en tu-hont d'ar merien ha d'ar balafenned, hag ivez d'ar pesked hag a gaver e pep ruzellen pe "marigot" evel ma lavar an dud wenn dre eno : du-hont, dreist un droñjenn wez kouezhet a-dreuz ar stêr e welan un doare gwiñver -kazh-koad- ruz o tremen d'ar red ; pri ar sanioù-dour bihan a zo breset ha divreset : ur vandennad moc'h-gouez a zo bet eno oc'h ebatal ; an toull-se, en ur wezenn gleuz a zo toull un hoc'hig spernaouek pe heureuchin daredek ; setu pelloc'h aze douarenn ur vaot.

1985
Référence : DGBD p60

5 pe 6 stourmer (na muioc'h, na nebeutoc'h) en em laka asambles e stumm ur voulenn, heñvel a-walc'h ouzh krogenn ur vaot.

2015
Référence : DISENT p94

Goude ma vefe bet skarzhet hemañ [an hini en deus poan] e rank ar vaot adkavout he stumm evit derc'hel penn d'ar boliserien.

2015
Référence : DISENT p95

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux