Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Mots parents :
0

Définition :  Masquer la définition

[1499, 1659, 1732, 1850, 1927, 1931] Dibenn anv-verb a verk e kendalc'h udb., emañ udb war ober, e kendalcher pe ez eer pelloc'h en un obererezh bnk. [1499] Bihanaat. [1659] C'hoantaat. [1659] Ankounaat. [1659] Treutaat. [1732] Ar pezh a gasaan muiañ eo ar vis. [1732] Naetaat. [1732] Pellaat. [1850] blasaat. [1850] Ne c'hoantaan ket kement-se. [1927] Sotaat. [1927] Marc'hatmataat. [1927] War droukaat. [1931] An arc'hant lakaet d'an dispign-se. [1931] Glasaat.

Exemples historiques : 
18
Masquer la liste des exemples

bihanaat

1499
Référence : LVBCA p37 (amenuser, appeticier)

treutaat

1659
Référence : LDJM.1 pg amaigrir

c'hoantaat

1659
Référence : LDJM.1 pg conuoiter, desirer, vouloir

ankounaat

1659
Référence : LDJM.1 pg oublier

ar pezh a gasaan muiañ, eo ar vis

1732
Référence : GReg pg ce (que je hais le plus, c'est le vice)

naetaat

1732
Référence : GReg pg approprier, decrasser (ôter la crasse du corps, d'un habit, d'un tableau), écurer (netteïer), éplucher (netteïer)

pellaat

1732
Référence : GReg pg chasser (éloigner), detourner (éloigner, écarter), écarter (éloigner), éloigner (faire retirer loin)

Aba ez eo brasaet.

1732
Référence : GReg pg grand (Depuis qu'il est devenu grand.)

ne c'hoantaan ket kement-se

1850
Référence : GON.II pg c'hoañtaat

blasaat

1850
Référence : GON.II pg blasaat (Le même que "blaza" : Goûter, discerner les saveurs par le goût. Tâter d'un aliment, d'une boisson. Savourer).

-aat

1927
Référence : GERI.Ern pg -aat (infinitifs signifiant signifiant d'ordinaire acquérir ou donner une qualité)

-aat

1927
Référence : GERI.Ern pg -aat (infinitifs signifiant signifiant d'ordinaire acquérir ou donner une qualité)

war droukaat

1927
Référence : GERI.Ern pg -aat (aller en empirant ; devenir de plus en plus méchant)

sotaat

1927
Référence : GERI.Ern pg -aat (devenir fou, rendre fou)

marc'hadmataat

1927
Référence : GERI.Ern pg -aat (diminuer de prix)

an arc'hant lakaet d'ar dispign-se

1931
Référence : VALL pg (la somme destinée à cette)

glasaat

1931
Référence : VALL pg bleuir

Un devezh penn-da-benn hon eus da chom amañ ; setu m'eo ret-mat deomp mont da welout kêr evit tremen an amzer hag evit kuitaat ar gor a vez o c'hounit al lestr pa vez ehanet er porzh ha chomet a-sav mekanikoù da zistanañ an aer.

1985
Référence : DGBD p16

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux