Référence :
LVBCA
p21, 37, 146 (vacher qui garde les vaches)
bioù
biou
1659
Référence :
LDJM.1
pg vache
Skrivellañ ha barrskubañ o doa graet ar c’hezeg, an oc’hen, ar buoc’henned hag an holl loened-chatal ; livañ o c’herniel d’ar bioù ha d’an deñved moumoun, o c’horf d’ar c’hon ha d’ar c’hizier ha lakaat en o c’herc’hen garlantez ha bleunioù.
Skrivella ha barrskuba o doa graet ar c’hezeg, an oc’hen, ar buoc’henned hag an holl loened-chatal ; liva o c’herniel d’ar biou ha d’an denved moumoun, o c’horf d’ar c’houn ha d’ar c’hizier (1) ha lakaat en o c’herc’hen garlantez ha bleuniou.
1923
Référence :
SKET
p.63
"bioù" anv-stroll, (yezh Kerne ha krennvrezhoneg). Ger a ouenn geltiek-rik. Diwar al latin "solidus" eo "saout".
"biou" ano-stroll, (yez Kerne ha krenn-vrezoneg). Ger a ouenn [g]eltiek-rik. Diwar al latin "solidus" eo "saout".
1923
Référence :
SKET
p.158, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Vaches". Reizhet en eil kevrenn -1924- : p.151 : "Da reiza er gevrenn genta" : "P. 158, lin. 5 kent an dibenn, e lec’h « a ouenn keltiek » lenn « a ouenn geltiek »".
Ouzhit e stouan, o Heol, diwaller ar bed ; en deiz-mañ hon diwall ; diwall ar biou er peurvan hag, o kimiadiñ henozh, hon lez yac’h hag evurus evel m’ac’h eus hor c’havet (6).
Ouzit e stouan, o Heol, diwallour ar bed ; en deiz-man hon diwall ; diwall ar biou er peurvan hag, o kimiadi henoz, hon lez yac’h hag evurus evel m’ac’h eus hor c’havet (6).