Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
7
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Stn. 1. (en egor, en amzer) Termen a dalvez da c'heriañ an nested. Un amezeg tost din eo an den-se. An ti tostañ. Ar gêr dostañ, an tostañ kêr. • O gwelet a raimp un deiz pe dost pe bell. An amzer da zont tostañ. ES. pell. & Dilun tostañ : dilun kentañ. 2. (db. ar gerentiezh) Nes. Bez' int kerent tost din. II. Doar./Stn. 1. (db. an dud) Troet-kenañ gant ar madoù, a blij dezhañ o berniañ dibaouez. Tost-kenañ eo an den-se. & Tost-gagn : tost-kenañ. & Trl. kv. Bezañ tost evel ur preñv, ken tost hag ur preñv : bezañ tost d'e dra, d'e wenneien. & (en e furm vihanaat) Tostik eo hennezh : tost-kenañ eo. DHS. pizh. ES. foran. 2. (db. an dud) Bezañ tost d'e askre, d'e goustiañs : bezañ prederiet gant e reizhoù buhez, bezañ strizh outañ e-unan er c'heñver-se. 3. (dirak un av. ; db. an dud, an traoù) Bezañ tost da : bezañ darev da. E wreg a oa tost da vervel gant ar glac'har. Ar brezel a oa tost da echuiñ. N'eo ket marc'had-mat ar c'hig; n'eo ket tost da vezañ. N'on ket tost da vezañ laouen. [1878] [...] daou vab beleg : unan anezho a zo person, hag un all a zo tost da vezañ. & Ent krenn Tost : tost da vezañ. « N'eo ket tomm ! - Nann 'vat, n'eo ket tost. » « N'eo ket gwall vrav. - Nann, na tost ivez. » 4. (dirak un av.) Bezañ tost d'ub. ober, gouzañv udb. : bezañ darbet dezhañ ober, gouzañv an dra-se. Bet e oa tost d'e vreur mont kuit diouzhtu. Tost-kaer eo bet din bezañ lazhet.

Exemples historiques : 
66
Masquer la liste des exemples

bezañ tost

1499
Référence : LVBCA p36, 195 (pres estre)

lev tostañ eus a gêr

1659
Référence : LDJM.1 pg banlieuë

tost da

1659
Référence : LDJM.1 pg aupres, contigu, ioignant, pres

tost d'e di

1659
Référence : LDJM.1 pg tost (d'e di)

tost da vat

1699
Référence : Har. pg da, mat, tost (à peu pres)

heritour tostañ

1732
Référence : GReg pg heritier (Heritier presomptif.)

Pa vez kreañ ar brezel e vez tostañ ar peoc'h.

1732
Référence : GReg pg guerre (Quand la guerre est plus animée, on est plus près d'avoir la paix.)

tost d'an tan

1732
Référence : GReg pg aupres (auprès du feu)

Santez-Anna-bell

1732
Référence : GReg pg Anne

Santez-Anna-dost

1732
Référence : GReg pg Anne

tost

1732
Référence : GReg pg approchant, chiche (qui craint de dépenser)

tost da

1732
Référence : GReg pg adjacent, contigu (uë, attenant)

tost da vil skoed

1732
Référence : GReg pg approchant

tostañ

1732
Référence : GReg pg approchant, chiche (qui craint de dépenser)

tostañ

1732
Référence : GReg pg chiche (qui craint de dépenser)

tostoc'h

1732
Référence : GReg pg approchant, chiche (qui craint de dépenser)

a zo tost da

1732
Référence : GReg pg approchant

tost da Gemper

1732
Référence : GReg pg auprs (auprès de Quimper)

an heritourez tostañ

1732
Référence : GReg pg heritiere (Heritiere présomptive.)

bezañ tost e tost

1732
Référence : GReg pg adhérer

n'hellan ket mont tostoc'h

1850
Référence : GON.II pg tôst

tost

1850
Référence : GON.II pg nés, néz

tost da gêr e choù

1850
Référence : GON.II pg tôst

n'oc'h ket c'hoazh tost a-walc'h

1850
Référence : GON.II pg tôst

tostoc'h

1850
Référence : GON.II pg tôst

tostañ

1850
Référence : GON.II pg tôst

tost din e viot

1850
Référence : GON.II pg tôst

c'hwi eo an tostañ

1850
Référence : GON.II pg tôst

tost

1850
Référence : GON.II pg tôst

va amezek tostañ eo

1850
Référence : GON.II pg amézek

Ra viro bepred va doueoù / Na vec'h tost din, na noz na deiz !

1867
Référence : MGK p38

Evit an trede gwech ar perc'henn a zistroas, / Hag outañ tev e benn : — « Hon dallentez zo bras / Chom da c'hortoz re all, a-walc'h omp hon-unan ; / Ni a zo hor mignon hag hor c'har-nes tostañ. »

1867
Référence : MGK p53

Ur c'hleñved didruez hag a skign dre'r bed-holl Ar spont hag ar marv, pa deu d'en em ziroll, Kleñved aes da bakañ, taolet eus an neñvoù, Da skarzhañ pizh an douar eus e holl dorfejoù, Ar vosenn hec'h anv, a stlape en ifern Loened a-vagadoù kaset ganti d'ar bern. Ne zianalanet holl, holl avat e oant skoet, Hep debriñ nav evañ e choment evel mantret, Al leon koulz hag ar bleiz, e-kichenik an oan, Al louarn tost d'ar yar hep ober mik na man. An durzhunell zoken, kollet he c'harantez, Ne ziskoueze d'he far nep laouenidigezh.

1867
Référence : MGK p24

An tammig prezeg-mañ, displeget gant furnezh, a voe tost da stagañ, a-zispilh ouzh an drez, pennad ar goulm skañvbenn, hag anez ma oa hedro, anez ma he doa c'hoant mont da welet ar vro, ne vije ket aet diouzh ar gêr.

1867
Référence : MGK p18

Abalamour ma n’en deus netra, micherour kêr en em laka atav e kostez ar re fall, rak ar re fall n’int ket ken tost-se d’o c’houstiañs ; ar re fall, el lec’h ma kavint speg, a spego pe e vezo leal pe ne vezo ket, hag e-touez ar re-mañ e kav dezhañ e c’hello e-unan kaout ivez krog en tu pe du.

1877
Référence : EKG.I. p.65

Da vihanañ, merc’h Janed ar Go, Anna Gwegen, dimezet da Yann Kerbrad eus a Lannener, he deus bremañ daou vab beleg : unan anezho a zo person, hag un all a zo tost da vezañ.

1878
Référence : EKG.II p.75

Soñjal a ris neuze treiñ a-gleiz ha mont da Vaner-al-Liorzhoù, da di Herve Soutre, breur-kaer da Baol Inisan, hag ivez kerent tost a-walc’h din-me.

1878
Référence : EKG.II p.34

abeg tost da bec'hiñ

1927
Référence : GERI.Ern pg abeg (occasion prochaine de péché)

Bannoù arc'hantet heol ur veurevezh [beurevezh] nevez-amzer a lugerne war gael houarn pont-gwintus kreñvlec'h Bertom, tost da Blougouvelen.

1929
Référence : SVBV p5

tost ouzh

1931
Référence : VALL Rakskrid p XXVI

tost da

1931
Référence : VALL pg adjacent

tost

1931
Référence : VALL pg adjacent, auprès, avare

tostañ

1931
Référence : VALL pg adjacent

tostañ

1931
Référence : VALL pg avare

lakaat tost

1931
Référence : VALL pg approcher

ken dost ken en dije touzet kein ul laouenn-dar

1931
Référence : VALL pg avare

bezañ tost

1931
Référence : VALL pg approcher

an tostañ da'm c'halon

1931
Référence : VALL pg aimer (celui que j'aime le plus)

tostañ da

1931
Référence : VALL pg adjacent

Bertou a oa chomet tostoc'h da yezh ar bobl.

1944
Référence : EURW.1 p86

Gouzout a reomp, ni eo ar gerent tostañ ; evelato e oa dleet da hennezh kozh soñjal en e vignon, daoust dezhañ bezañ marv, ha mont ar c’hentañ da gas ar c’heloù d’an intañvez ha da reiñ kalon dezhi en he flanedenn griz.

1944
Référence : ATST p.38

Raktal m'en em weljomp e tiwanas etrezomp mignoniezh tost ; en em glask a raemp da vont da c'hoari a-gevret war an aod, da vont da vrañsigellat er jardin, hag a-wechoù e tec'hemp diwar ar selloù evit ober hon-daou pourmenadennoù en-dro da Berroz.

1944
Référence : EURW.1 p44

Koulskoude e oa, hep douetañs ebet, sklerijenn wenn al loar, peogwir ne oa goulou ebet er-maez d’an eur diwezhat-se, tost ma oa da hanternoz.

1944
Référence : ATST p.51

E Lourd, e-pad ar prosesionoù e kanemp kantikoù brezhonek ; hag en hon amzer-vak ez aemp a-gevret da welout ar vro dostañ : Bethanie ha Cauterets.

1944
Référence : EURW.1 p65

Biskoazh, kent neuze, n'en doa merzet e oa ar Vaouez « tra disheñvel ». Bremañ, pa bleustre, e baduelle. Hoalet e oa davet an Dra Disheñvel... C'hoant briata en doa, ha bezañ tost, tostoc'h, d'ar Vaouez...

1949
Référence : SIZH p.56

- « Jezuz Dios ! » Ur c'hwenenn !... Sevel a reas prim he broz (sic) du, hag hi d'ober ur skrab trumm d'he glin dehou, an hini tostañ d'al lean. Noazh ha gwenn e oa ar c'hofkar (sic, ar c'hof-gar), neuziet-blot. Difoupat a reas ar gwad da benn ar paotr, ha dont a reas ruz betek e c'houzoug, dre ma stoue e valvennoù gant elevez.

1949
Référence : SIZH p.43

An daou soudard tostañ d'an nor o deus tapet peg en Hir.

1960
Référence : PETO p51

Met an arc'hant bet lakaet a-gostez diwar ar pezh am boa gounezet e-pad ma oan bet e bro an okoume eo e c'hellis sevel an oberenn a zo chomet an tostañ d'am c'halon, hag a oa bet embannet hepken goude ar brezel pa oan aet en-dro da Afrika, dindan an ano Yezhadur Bras ar Brezhoneg.

1985
Référence : DGBD p6

Ken tost din e tarzhas un anezho [obuzioù], ma voen bannet gantañ en aer, kollet ma anaoudegezh ganin ha suilhet euzhus ma fas gant an tan hag an afenn flaerius o tont dioutañ.

1999
Référence : KOKE.II p154

lakaet e voe ar c'hantolor war an daol dostañ evit reiñ gouloù dezho e-ser an argad

2012
Référence : DJHMH p.72

Krediñ a ris lakaat va zammig aotrou da verzhout e oa c'hwezh falsentez gant an afer-se, ha ne c'halle ket un den, er vuhez reizh, digeriñ dor ur c'hav da beder eur beure ha dont er-maez, en e zorn ur chekenn tost da gant lur sinet gant unan all. Chom a reas sioul ha goapaus.

2012
Référence : DJHMH p14

Ha pa oa bet staget da adsevel ar chantele adal ar bloavezhioù 1240 ne oa ket tost e vefe bet distrujet an holl savadur kozh !

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 23

Penaos e vez evezhiet ha diwallet al lec'h : kameraioù, vijiled, porrastell a c'hallfe degas ur gudenn, kleier-galv, orjal-dreinek ha dorioù-tredan, troiadoù-evezhiañ ar boliserien, pegeit zo d'ar c'homiserdi tostañ evit gouzout an amzer ho po a-raok ma en em gavfe ar polis war al lec'h, pe, er c'hontrol, a-benn pegeit e teuy d'ho sikour ma trofe fall an traoù abalamour da enebourien feuls...

2015
Référence : DISENT p74

-gouzañv gante [tudennoù an istorioù mat], bezañ bamet gante, en em santout tost oute ha dre-se bezañ skoaz-ouzh-skoaz gante...-

2015
Référence : DISENT p81

Goude-se e klasker bezañ azezet an tostañ posupl an eil ouzh egile : divgroazell ouzh divgroazell, an divhar o stardañ an den a zo dirazoc'h hag o klask lakaat anezhe da dremen dre zindan e zivhar dezhañ.

2015
Référence : DISENT p96

Alies int tud tost d'an denelouriezh kentoc'h eget mirourien.

2015
Référence : DISENT p117

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux