Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
123
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

V.k.e. GALLEK. 1. [1622, 1677] Mirout diouzh udb. Hon delivrit a bec'hed, a zroug. 2. [1622] Dieubiñ, lezel da vont en e frankiz. Delivret en deus ac'hanomp eus ar poanioù ifernel. 3. [1909] Kas udb., ur pakad bnk., d'ub., d'ul lec'h bnk. HS. livrañ.

Exemples historiques : 
14
Masquer la liste des exemples

Hon Tad, pehini zo en Neñvoù, / Hoz anv da ve[ze]t santifiet. / Deuet deomp ho rouantelezh. / Ho volontez bezet graet, evel en Neñv hag en douar. / Roit deomp hiziv hor bara kotidien. / Ha pardonet deomp hon ofañsoù, evel ma pardonomp da neb en deveus ni ofañset. / Ha na bermetet ket e kouezh[f]emp e temptasion. / Hogen hon delivret a bec'hed. Amen.

1622
Référence : Do. p18

M. Pet zo a'n euvroù a drugarez ? D. Seizh spirituel ha seizh korporel. M. Livirit ar re spirituel. D. 1. Kelenn ar re ignorant. 2. Korrijañ ar re a fazi. 3. Reiñ kuzul mat d'ar re o devez ezhomm. 4. Koñsoliñ ar re dezolet. 5. Dougen pasiantamant an injuroù. 6. Pardoniñ an ofañsoù. 7. Pediñ evit ar re vev hag ar re varv hag evit ar re a zeu d'hor persekutiñ. M. Livirit ar re gorporel. D. 1. Reiñ da zebriñ d'ar beorien o devez naon. 2. Reiñ da evañ d'ar re o devez sec'hed. 3. Gwiskañ ar re noazh. 4. Delivrañ ar brizonerien. 5. Vizitañ ar re glañv. 6. Lojañ ar belerined hag an estrañjerien. 7. Enteriñ ar re varv.

1622
Référence : Do. p32 & 34

M. Na petra ouzhpenn ? D. [Me gred] Penaos dre e varv en deveus delivret ac'hanomp eus ar poanioù infernal hag akuizitet deomp ar vuhez eternel.

1622
Référence : Do. p14

Hag-eñ zo ret pediñ ivez evit an Anaon tremenet a'n bed-mañ ? Ya, abalamour ma o delivromp a boanioù ar Purgator dre hon orezonoù

1622
Référence : Do. p24

delivriñ a

1659
Référence : LDJM.1 pg deliurer

M. Ha ret eo ivez pidiñ evit an Anaon tremenet eus ar bed-mañ ? D. Ya, abalamour ma o delivromp eus ar poanioù ar Purgator dre hor pedennoù.

1677
Référence : Do. p25

ha n'hon degasit keet e temptasion hogen hon delivrit a zroug

1677
Référence : Do. p19

M. Na petra ouzhpenn [a gredit-hu]? D. [Me gred] Penaos dre e Varv ha Passion en deus hon delivret eus ar poanioù infernal, hag akuizitet deomp ar vuhez eternel.

1677
Référence : Do. p15

delivret ag ar perilh

1732
Référence : GReg pg du (article) (qui devant un nominatif sing. masc. n'a point d'expression bretonne. Par exemple ; du pain, bara. du vin ; guïn. devant un genitif, il s'exprime par, ar, & en van, par, er. en bas Leon, pour ar, ils disent toujours an. devant un ablatif, du s'exprime par gand, & par eus)

kontragn un noter, ur grefier gant lizheroù a chañselleri, da zelivrañ kopi eus a un akta

1732
Référence : GReg pg compulser

lizheroù a chañselleri evit kontragn da zelivrañ aktaioù

1732
Référence : GReg pg compulsoire

delivriet eus ar pirilh

1732
Référence : GReg pg du (article) (qui devant un nominatif sing. masc. n'a point d'expression bretonne. Par exemple ; du pain, bara. du vin ; guïn. devant un genitif, il s'exprime par, ar, & en van, par, er. en bas Leon, pour ar, ils disent toujours an. devant un ablatif, du s'exprime par gand, & par eus)

diluriañ

1909
Référence : BROU p. 394 (livrer)

— N’eo ket kreñv a-walc’h ! eme Herve Yann, pehini, soñj hoc’h eus, a oa bet oc’h esa delivrañ an Dukez.

1925
Référence : BILZ2 p.134

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux