Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
124
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. A. 1. Lakaat (udb.) da vont d'an traoñ. Diskar ur c'hleuz, ur wezenn. Diskar taolioù, ur gloued. & (db. an edoù) Mediñ. Lezel an ed da azviñ a-raok o diskar. 2. Distrujañ. Diskar ur c'harrdi. Diskar ur vro dre an dir hag an tan. & Trl. skeud. Diskar un iliz da sevel ur chapel : en em zizober eus udb. evit kemer unan all disteroc'h. 3. Lakaat (ub., ul loen bnk.) da gouezhañ. An den zo bet diskaret war e benn gant un taol bazh. O treuzin ar stêr e oant bet diskaret gant red an dour. Diskaret en doa ar peroked d'an douar. Diskar ub. diwar e varc'h. Trl. [1659, 1732, 1877, 1924, 1960] diskar d'an douar. [1877] [...] bezañ didruez ouc’h an holl, ha diskar d’an douar muiañ ma c’helljent, kozh ha yaouank, gwazed ha merc’hed [...]. [1878] [...] hag a roas dezhañ un taol-tourt ken krenn, ma torras e fri dezhañ ha m’hen diskaras d’an douar. [1924] E c’hloazañ a reont hag e ziskar d’an douar. [1960] Hogen, un den nerzhus-dreist eo Pêr hag o diskarañ a ra d'an douar e berr amzer. & Trl. skeud., PEMDEZ Ur c'hwezh da ziskar ar c'hezeg : flaerius-tre. & Diskar e glipenn da ub. : serriñ e veg dezhañ. & (db. al loened-kig dh.) Lazhañ. Poent eo d'ar c'higer diskar loened. 4. (db. ar filzier) Goveliañ evit ar wech kentañ. 5. (db. an hentoù) Ergerzhout buan. Alies e save war e jav, da ziskar al levig hent a oa etre e vaner hag ar c'hastell. B. Dre ast. 1. (db. an dud dh.) Lakaat da vont da fall. Bezañ diskaret gant ur c'hleñved, an oad, ar glac'har, ar gozhni. Ar vezventi a ziskar an tiegezhioù. Diskar al lorc'h, an nerzh kalon zo en ub. 2. Dre ast. (db. an dud) Lakaat da goll e garg, e renk, e vrud. Diskar ur politikour. II. V.g. Mont da fall. An oad a zeu, diskar a rez.

Exemples historiques : 
78
Masquer la liste des exemples

diskar

1499
Référence : LVBCA p59 (abbastre)

diskaret he deveus an edifis a goñvetiz charnel dre an virginite a observas hag a viras hag ivez pep koñvetiz monden rak disprizañ a eure pep tra monden.

1576
Référence : Cath p3

Katell zo lavaret ha deuet digant 'Coste' [gresianeg κατά moarvat] pehini a dalv kement da lavaret evel holl ha digant 'ruine' [latin 'ruina' moarvat], peheny a dalv kement da lavaret evel trebuchañ pe gouezhañ, ha rak-se Katell a dalv kement da lavaret un trebuchañ universel; rak edifis en aerouant zo dreizi hag enni an holl trebuchet[.]

1576
Référence : Cath p3

[D]iskaret ha trebuchet he deveus an edifis a orgelh dre an humilite anezhi[.]

1576
Référence : Cath p3

diskar d'an douar

1659
Référence : LDJM.1 pg aterrer, terrasser

diskar ar priz

1659
Référence : LDJM.1 pg rabatre (du prix)

diskar en e c'hwen pe a-c'hwen e gorf

1659
Référence : LDJM.1 pg renuerser

diskar

1659
Référence : LDJM.1 pg abatre, demolir, demollir, renuerser, ruiner

diskariñ

1732
Référence : GReg pg abatre

diskar

1732
Référence : GReg pg abatre, coucher (abattre, & mettre à fleur de terre), (tomber en) decadence, demolir

diskar d'an douar

1732
Référence : GReg pg abatre

diskar ur marc'heger diwar e varc'h

1732
Référence : GReg pg (faire perdre les) arçons (à un cavalier)

diskaret

1732
Référence : GReg pg abatre, coucher (abattre, & mettre à fleur de terre), coupper, culbuter, (tomber en) decadence, demolir, desarçonner

ar glav hag an avel o deus diskaret an edoù

1732
Référence : GReg pg blé (les vents & les pluïes ont abatu les blez)

diskar dreist-penn d'an douar

1732
Référence : GReg pg bouleverser

diskar koad

1732
Référence : GReg pg bucher (abatre du bois dans les Forests, & en faire des buches)

diskaret koad

1732
Référence : GReg pg bucher (abatre du bois dans les Forests, & en faire des buches)

diskar keuneud

1732
Référence : GReg pg bucher (abatre du bois dans les Forests, & en faire des buches)

diskaret keuneud

1732
Référence : GReg pg bucher (abatre du bois dans les Forests, & en faire des buches)

diskar d'an douar

1732
Référence : GReg pg coucher (abattre, & mettre à fleur de terre)

diskar ur c'hoad

1732
Référence : GReg pg coupper (une forêt)

diskar penn evit penn

1732
Référence : GReg pg (faire faire la) culbute (culbuter)

diskar

1732
Référence : GReg pg (tomber en) decadence

diskariñ

1732
Référence : GReg pg (tomber en) decadence

diskar kreñvoù ha murioù ur gêr

1732
Référence : GReg pg demanteler (détruire les fortifications d'une Ville)

diskar ur marc'heger

1732
Référence : GReg pg demonter (jetter un cavalier par terre)

diskar diwar e varc'h

1732
Référence : GReg pg desarçonner (faire perdre les étriers, ou les arçons à un cavalier)

direnkañ, ha diskar soudarded war droad

1732
Référence : GReg pg enfoncer (un bataillon des ennemis)

diskar, ha gwerzhañ ur c'hoad

1732
Référence : GReg pg exploiter (une forêt)

diskaret frouezh gant perch

1732
Référence : GReg pg gauler (battre les arbres fruitiers pour en faire tomber le fruit, pp.)

diskar frouezh gant perch

1732
Référence : GReg pg gauler (battre les arbres fruitiers pour en faire tomber le fruit.)

Gant un tenn fuzuilh em eus e ziskaret.

1850
Référence : GON.II.HV pg fuzil, fuzul (Je l'ai abattu d'un coup de fusil).

diskar

1850
Référence : GON.II pg pila

Diskaret eo gant ar gozhni

1850
Référence : GON.II pg kôzni (Il est cassé de vieillesse).

Ur wezenn bennak am eus diskaret.

1850
Référence : GON.II p.75, "J'ai abattu quelques arbres".

He di pehini a oa ker kaer, a zo bet diskaret gant ar gurun.

1850
Référence : GON.II p.72

Kalz a wez a zo bet diskaret gant an avel.

1850
Référence : GON.II p.92, livre second, « Il y a eu plusieurs arbres abattus par le vent ».

diskarañ

1850
Référence : GON.II.HV pg diskara et diskar (Abattre. Renverser. Démolir. Détruire. Faire tomber. Abaisser. - Contrarier. Désappointer. Supplanter).

diskar

1850
Référence : GON.II.HV pg diskara et diskar (Abattre. Renverser. Démolir. Détruire. Faire tomber. Abaisser. - Contrarier. Désappointer. Supplanter).

diskaret

1850
Référence : GON.II.HV pg diskara et diskar (Abattre. Renverser. Démolir. Détruire. Faire tomber. Abaisser. - Contrarier. Désappointer. Supplanter. Part.)

E ziskaret en deus gant un taol bazh.

1850
Référence : GON.II.HV pg diskara (Il l'a renversé d'un coup de bâton).

Mont a reer da ziskarañ an ti-hont.

1850
Référence : GON.II pg diskara (On va démolir cette maison).

Diskarañ ar gouelioù.

1850
Référence : GON.II.HV pg diskara (Carguer, plier les voiles).

Gant un drougavel eo bet diskaret ar wezenn-mañ.

1850
Référence : GON.II pg droug-avel (Cet arbre a été abattu par une trombe, par un tourbillon).

E-kreiz o c'hentañ brud, 'pad ma c'hwezh an avel, / Un darn merc'hedoù zo a zalc'h uhel o banniel. O c'hribell a ziskar, pa gouezh warno an oad, / Ha neuze ar baotred anezho a ra goap.

1867
Référence : MGK p56

E Montroulez e voe c’hoant diskar iliz Itron-Varia-ar-Vur, abalamour ma’z oa an iliz brudetañ eus a gêr dre ar mirakloù a c’hoarveze enni.

1877
Référence : EKG.I. p.156

En tu pe du, me gred, e kavin frankiz da astenn ur guchenn golo da gousket, rak ne c’hellan ket krediñ o defe ar republikaned diskaret kement ti a yoa e Sant-A[l]bin, hag ouc’hpenn, an disterañ kraou a vezo mat evidon-me.

1877
Référence : EKG.I. p.50

Dastum a reas en-dro dezhañ ar soudarded chomet e buhez ; gourc’hemenniñ a reas dezho en em deuler warnomp, a-benn-herr, o baionetez e beg o fuzuilh, bezañ didruez ouc’h an holl, ha diskar d’an douar muiañ ma c’helljent, kozh ha yaouank, gwazed ha merc’hed ; hag ar pezh en doa gourc’hemennet a voe graet en un taol.

1877
Référence : EKG.I. p.270

Hag, evit an eil gwech ivez, daou-c’hant tenn a ziskaras tud d’an traoñ, a beurlazhas lod all, e-kreiz an noz, en Hent Don !!...

1877
Référence : EKG.I. p.167

Kemenn d’ar C’higer ez eus e Kermabrouz, e parrez Koadout, loened lart da ziskar a-benn ma teuy gouelioù Pask.

1877
Référence : EKG.I. p.90

Hogen Yann Pennorz n’en deus ket a c’hoant da vezañ diskaret eus a veg tour Berven evel ma tiskar ar chaseer ar vran-louet eus a veg ar wezenn-faou.

1878
Référence : EKG.II p.126

Diskaret o doa an Aotrou Krist binniget hag ar sent, diframmet o doa an aoter.

1878
Référence : EKG.II p.80-81

Ar maout a reas daou pe dri baz a-dreñv hag a deuas a-benn-herr war ar soudard p’edo o plegañ e benn, hag a roas dezhañ un taol-tourt ken krenn, ma torras e fri dezhañ ha m’hen diskaras d’an douar.

1878
Référence : EKG.II p.145

Unan a roas un hortad dezhañ hag hen diskaras war an aoled, abalamour ne zebre tamm ha ne eve banne.

1878
Référence : EKG.II p.185

Tan-gwall - Ar pemzek deus ar miz-mañ, an tan a zo bet krog en ti an itron Pichon. ‘Barzh ar c’hrignol eo e krogas, da gentañ, o teviñ bernio[ù] greun a oa bet lakaet eno. Ac’hane e savas dre an doenn hag e tiskaras ane[zh]i. Gallet e [v]oe harz ane[zh]añ da grigiñ ‘barzh an tier all. Be[z]añ zo bet, koulskoude, meur a goll.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2

Heñvel ouzh gofed o brec’h nerzhek, e skoont hep skuizhañ gant ar goaf hag ar c’hleze ; e tiskogellont, e tiskaront strolladoù an enebour ; o distrobañ a reont, un tremen ledan ha gwadek a zigoront a-dreuz d’ar renkadoù anezho ; pulluc’hañ a reont o difennoù, o c’hreñvlec’hioù, kement harz o devoa savet outo war an hent.

1923
Référence : SKET p.80

Ar re-mañ, kerkent ha peursavet al logelloù, a stagas da zifraostañ an douar tro-dro, da hadañ, da ziskar gwez, da hemolc’hiñ, da besketa.

1923
Référence : SKET p.96

Nemetos a reas lazhañ dre ar c’hleze holl gêriz gwitibunan ; diskaret e voe ar voger, pulluc’het an tiez gant kement a oa enno, beuzet pe vouget an holl loened.

1923
Référence : SKET p.129

Padout, mirout, gwellaat, krouiñ eo bevañ hervez al Lezenn ; bevañ er-maez eus al Lezenn, avat, gwashaat, diskar, mont da goll, mervel !

1924
Référence : SKET.II p.30

E c’hloazañ a reont hag e ziskar d’an douar. Hag i sailhañ warnañ hag e dachañ ouzh al leur gant beg o goafioù.

1924
Référence : SKET.II p.51

An olifant hirzentek a striv da ziskar gwez e lezenn ar frankizennoù m’emañ o peuriñ enno an ejen-meur hag an ejen-moueek.

1924
Référence : SKET.II p.48

diskar

1931
Référence : VALL pg s'abaisser (au figuré), abattre

C'hoari gourenn : daou gog bihan a esa en em ziskar.

1944
Référence : EURW.1 p24

Diskaret ar galoch, ar gwenneien, -pe ar boutonoù-, a chome 'n he c'hichen hep stlabezañ, a veze d'an hini en doa he diskaret gant unan eus e dri bez.

1944
Référence : EURW.1 p23

Dinerzh avat e skoe an daouarn, hag alies zoken e skoent ouzh ar c’hleuzioù hag e tiskarent e daoulagad an daou emganner poultrenn ha loustoni all.

1944
Référence : ATST p.21

Ar gounezer a oa an hini a ziskare ar muiañ a gilhoù gant un taol boul.

1944
Référence : EURW.1 p23

C'hoari ar c'hilhou : Nav gilhenn goad begoù moan, savet teir-ha-teir, hag ur voul dev a veze stlapet warno, diouzh ar pal, evit o diskar.

1944
Référence : EURW.1 p23

Salver Jezuz, gant trugarez, / Hastit d'astenn nerzh Ho kwarez / War ar c'haezh-mañ d'er skoazellañ / Pe e roint, hep ampellañ, / Dezhañ, herr, ar mestaol garv / En divello ha diskaro !

1960
Référence : PETO p73

Bras eo madelezh Mab an Den, / Arabat 'ta koll fiziañs ken. / Morzhol Doue a ziskaro / Ar re ' venn hor gwaskañ garv. / Eomp, gant skoazell Santez Anna, / Ouzh an Ifern d'en em gannañ.

1960
Référence : PETO p23

Hon Nasion garet 'glask diskarañ / Ha lemel diganeomp gwirioù ha bara.

1960
Référence : PETO p36

Hogen, un den nerzhus-dreist eo Pêr hag o diskarañ a ra d'an douar e berr amzer.

1960
Référence : PETO p51

Adsevel pobl Vreizh a dalv evidomp diskar ar gapitalouriezh ha sevel en hor bro ha gant pobloù all ar bed ar sokialouriezh a roio an tu da bep hini da vout mestr war e vuhez ha da bep pobl d'en em ren hec'h-unan.

1980
Référence : BREM Niv. 0, p.5

An droc'herien goad a ra ivez kement-se evit bevenniñ ar rann o devez bet aotre da labourat enni, koulz hag evit klask ar gwez a vo da ziskar.

1985
Référence : DGBD p40

"Savet em eus ma merc'h met biskoazh ne'm eus hi komprenet," emezi din etre div zifronkadenn. "Speredek eo, barrek, desket, met pa c'hortozer an nebeutañ e ra traoù hag a ziskar pep tra. N'eo ket ar wezh kentañ eo, met an hini washañ eo. Rak bremañ emañ o vont da foeltrañ he buhez."

2015
Référence : EHPEA p67

Da skouer oc'h astenn a-dreuz un hent-houarn evit herzel un tren karget a lastez nukleel. Peotramant o c'hourvez dirak un tourter kuit na vefe diskaret un ti palestinian.

2015
Référence : DISENT p65

Aon en dez an nen rak an titouroù o "fuiñ" hag a c'hallfe diskar an obererezh, aon rak unan bennak en defe gallet en em silañ en aozadur, peotramant c'hoazh aon rak feulster ar boliserien traken.

2015
Référence : DISENT p154

Ar wech-mañ e fell deoc'h chom e-barzh ur wezenn a zo da vezañ diskaret gant ur penngaser bennaket.

2015
Référence : DISENT p97

Degaset e oa bet en Italia e-kreiz ar XVvet kantved gant Basilius Bessarion, denelour gresian eus impalaeriezh Konstantinopoulis, kent d'an impalaeriezh-se bezañ diskaret gant an Durked.

2016
Référence : ILIAS p. 8

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux