Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Définition :  Masquer la définition

1. (dirak un ak.) Stumm mesket an araogenn "e "hag ar ger perc'hennañ " 'm". Em zi edon. Re a laezh zo em c'hafe. 2. (e f. displ. un ar. savet diwar an ar. a pe an ar. e) Termen a dalvez da c'heriañ ar c'hentañ gour unan. Kerzh em raok. Kriz eo bet em c'henver. EVEZH. Kemm. c'hwezh. goude "em".

Exemples historiques : 
50
Masquer la liste des exemples

Goude-se ez c'halvas ar werc'hez Katell hag ez lavaras dezhi : [«]Onestant dre ard da ard majik ez vefe graet lakat ar rouanez d'ar marv evit-se, mar kerez d'en em repantiñ ha distreiñ, me a ray [ac'hanout] ar gentañ em falez[.»]

1576
Référence : Cath p23

23. Neuze ez lavaras an impalaer dezhi : « Da pidiñ a ran[,] laka ez kalon ar pezh a lavaran dit, ha na respont ket dre gomzoù douetus, ne fell ket deomp da antreteniñ evel ur vatezh, hogen dominañ a fell din a ri em rouantelezh evel ur rouanez ekselant.

1576
Référence : Cath p19

M. Pe evit tra en [sin ar groaz] grit-hu er feson-se ? D. Kentañ evit digas em memoar an daou vister priñsipal eus hor feiz; unan eus an Drinded vinniget, o tont da bronoñs ar c'homzoù-mañ : en anv an Tad, ha'r Mab, ha'r Spered santel; an eil eo eus ar marv ha'r Pasion hor Salver binniget, pehini ouzh en em vezañ graet den en deus anduret marv evidomp en ur groaz.

1622
Référence : Do. p8

Ho mab-c'hwi a voe gouliet, / Evidomp-ni krusifiet. / Lakait em memoar da garet / E basion em c'halon naet.

1622
Référence : Do. p62

lakaet am eus em spered

1659
Référence : LDJM.1 pg (ie me suis) persuadé

em c'heñver

1699
Référence : Har. pg em, keñver (envers moi)

em c'herz-me emañ an ti-se

1732
Référence : GReg pg appartenir

em andred-me

1732
Référence : GReg pg envers (Envers moi.)

em

1732
Référence : GReg pg a

em ezvezañs

1732
Référence : GReg pg absence

em zi

1732
Référence : GReg pg à (ma maison)

em zi

1732
Référence : GReg pg chez (moi)

em zi-me

1732
Référence : GReg pg chez (moi)

e ma ti

1732
Référence : GReg pg chez (moi)

em zi

1732
Référence : GReg pg dans (ma maison)

em zi-me

1732
Référence : GReg pg dans (ma maison)

An dra-se en deus pignet em fenn.

1732
Référence : GReg pg frapper (Cela m'a frappé l'esprit.)

en em zeferiñ

1732
Référence : GReg pg froid (Se garantir du froid, H. Leon.)

em diwallet diouzh un dra

1732
Référence : GReg pg fuir (Fuir quelque chose, l'éviter, s'en garder, pp.)

Grasius-bras eo bet em andred.

1732
Référence : GReg pg gracieuseté (J'en ai reçû beaucoup de gracieusetez.)

Deus em genoù ha me ['z ?] tebro, eme ar bleiz d'an dañvad.

1732
Référence : GReg pg gueule (Gueule beante.)

em c'hiz

1732
Référence : GReg pg a (ma façon), (à ma) guise

em yezh

1732
Référence : GReg pg guise (A ma guise.)

Houpiñ a ra va blev em fenn gant ar pezh a welan.

1732
Référence : GReg pg herisser (Ce que je vois est si horrible, qu'il me fait herisser les cheveux à la tête.)

e bark a zo enklaouet em hini

1850
Référence : GON.II.HV pg eñklaoui

Ur vlevenn am eus kavet em soubenn.

1850
Référence : GON.II pg bléô (J'ai trouvé un cheveu dans ma soupe).

va digousket en deus evit lakaat e vreur em gwele

1850
Référence : GON.II pg digouska

un draen a zo aet em biz

1850
Référence : GON.II pg dréan, draen

em

1850
Référence : GON.II pg em

em zi e tle bezañ)

1850
Référence : GON.II pg em

em gwele hen c'havfot

1850
Référence : GON.II pg em

"Lennerien, emezañ, e kentskrid e vojennoù, va brezhoneg-me, ned eo ket brezhoneg naetaet a bep kemmeskadurezh eo; komz a ran evel ma ra an dud hep deskadurezh. C'hoant am bize bet da lakaat e-barzh va labour gerioù gwir vrezhoneg hepken, ha da deurel er-maez ar re c'hallek, pa oan evit kaout ur ger brezhoneg bennak gouest da zisplegañ mat ar pezh am boa em spered. Hogen ar vent hag ar rim a oa ret din sentiñ outo; ken a ris dre heg ar pezh na'm bize ket graet dre gaer. Kement-se a gavis kalet evelkent; setu penaos ez a hor brezhoneg ker da goll !"

1867
Référence : MGK Rakskrid VIII

An azen, deuet e dro, a lavar evel-henn : "Ned eus ket pell, soñj am eus, ur wech, en ur dremen, Dre ur prad glas a oa, me 'gav din, d'ur manac'h, An naon, ar geot flour ha, m'en diskuilh hep nac'h, Dre ali Paol gornek o sutal em fenn sot, e peurjon er prad-se ledander va zeod. Me n'edon ket em zra, evit lavaret gwir. Diouzhtu e voe ar vlej war al loen blevek hir. Ur bleiz, den a studi, a ziskouezas displeg e oa deuet ar c'hleñved diwar ar skouarneg, hag e tleit, 'mezañ, sevel hed e livenn Al loen-se divalo, rognek-fall, diskroc'hen. Laerezh tra e nesañ, ne oa gwashoc'h torfed ! Nemet dre ar marv ne vije ket gwalc'het ; ur vezh e oa e welet : d'ar bed-holl evit skouer 'Oa ret e vije roet. Lazhet e voe ar c'houer.

1867
Référence : MGK p26

— « Mat an traoù ! emezañ, nemet va merer eo / A zo em c'houmanant e-unan daou vloaz zo ? »

1867
Référence : MGK p91

Em gened 'me ar marmouz, ned eus tra da damall !

1867
Référence : MGK p10

Evelato, evel a dleit da soñjal, n’edon ket re em aez.

1878
Référence : EKG.II p.136

dibarfet e vezan em pedennoù

1909
Référence : BROU p. 233

dibarfet e vezan em fedennoù

1909
Référence : BROU p. 233

Pa dro em fenn

1909
Référence : BROU p. 432 (quand il me prend fantaisie, quand cela me tourne tête)

poan am eus em fenn

1909
Référence : BROU p. 233

poan am eus em penn

1909
Référence : BROU p. 233

em betek

1927
Référence : Geri.Ern pg bete

War-dro mareoù seizh eur diouzh an noz e tegouezhis er gêr-benn, hag, hep daleañ e neblec'h, a [sic] kerzhis etrezek ar gar, hini Lyon, ar sac'h war va chouk. A-barzh ma kimiadis diouzh Pariz ez is da ober ur weladennig e kêr, hag o vezañ graet ur c'hofad stalioù e lâris yao ! En tren adarre. Kerkent ha m'edon degouezhet em bagon, e stagis da lenn hag a-greiz lenn e vanjen kousket. Huniañ mat a ris war ar bank-keinok, rak skuizh-marv edon.

1929
Référence : SVBV p8

n'eus ket a doulloù talar em penn

1931
Référence : VALL pg (je ne suis pas) bouché (au fig.)

a-raok

1931
Référence : VALL pg avant

kouezhañ a ra brav ar c'hartoù em daouarn

1931
Référence : VALL pg atout

Lezomp, avat, a gostez [a-gostez] loened hag anevaled, pa n’eus hini ebet anezho em istor, ha gwelomp pelec’h omp degouezhet pelloc’h.

1944
Référence : ATST p.9

Pa 'm boa goulennet digant un « añsien » bennak petra 'oa kiriek da se, e oa c'hoarzhet em beg.

1944
Référence : EURW.1 p34

Setu me erru war ma fevar bloaz warn-ugent, ha lakaet ganin em fenn skrivañ ma eñvorennoù.

1944
Référence : EURW.1 p5

Bez' am eus em faperoù kozh ur c'hontrad prenañ graet gant Yann Jafrenoù e studi Mestr Mourdret, noter e Skrignag e 1685, ur c'hontrad lodenniñ graet e 1709 gant Pêr Jafrenoù ha Soaz an Danteg, e bried, etre e bevar bugel.

1944
Référence : EURW.1 p9

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux