Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
4
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
58
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

V.k.e. I. 1. (db. an dilhad) Gwiskañ udb. a-benn gouzout ha degouezhout a ra mat. Esaeañ ur sae. 2. Lakaat udb. da vont en-dro, implijout udb. a-benn gouzout ha degouezhout a ra gant ar pal, ar gefridi zo lakaet dezhañ, ha gouest e vezer d'e embreger. Esaeañ un marc'h-houarn. HS. arnodiñ. II. (dirak un av.) Klask (III). Esaeet en doa ober ul labour dereat.

Exemples historiques : 
31
Masquer la liste des exemples

esae

1499
Référence : LVBCA p73 (essaier)

esaeañ

1659
Référence : LDJM.1 pg eprouuer, tascher

esaeañ

1732
Référence : GReg pg essaier

esaeañ

1732
Référence : GReg pg éprouver (experimenter, essaïer)

esaeet

1732
Référence : GReg pg éprouver (experimenter, essaïer)

esaat

1732
Référence : GReg pg éprouver (experimenter, essaïer), essaier

asaiñ

1732
Référence : GReg pg éprouver (experimenter, essaïer), essaier

asaeiñ

1732
Référence : GReg pg éprouver (experimenter, essaïer), essaier

esaeañ

1850
Référence : GON.II pg ésaat, ésaéa

esaet

1850
Référence : GON.II pg ésaat, ésaéa

esaeet

1850
Référence : GON.II pg ésaat, ésaéa

esaet hoc'h eus-hu ho sae ?

1850
Référence : GON.II pg ésaat, ésaéa

esaat

1850
Référence : GON.II pg ésaat, ésaéa

Lod all, torret o livenn-gein, a esae en em ruzañ er-maez eus an ti, evit gellout en em guzhet.

1877
Référence : EKG.I. p.39

Evit her gwelet ker sklaer hag an heol, it d’ar galeoù, d’ar prizon ; esait lakaat ar re a zo eno, en tiez-se, da grial : « Bevet ar Roue ! » Hini ne zigoro e c’hinou.

1877
Référence : EKG.I. p.204

N'eo ket un ene eus ar Purgator eo hemañ, emezañ ; hemañ a zo un teuz pe ur spontailh bennak, deuet da esa va sammañ gantañ.

1877
Référence : EKG.I. p.132

Evelato, ar c’hoant en deus da zerc’hel e vuhez gantañ a ro dezhañ nerzh nevez ; dont a c’hell eus a-zindan e bont, tennañ a c’hell e zivesker morzet eus a greiz al lec’hid ; div pe deir gwech e riklas hag e ruilhas diwar dalbenn an hent bras oc’h esa dont war gorre.

1877
Référence : EKG.I. p.130

Ar manac’h a dreinas a-bouez e vrec’h an hini kozh, ne esae ket enebiñ, betek ar penn pellañ eus an tiez a yoa chomet en o sav, e kouent Sant-A[l]bin, hag en ur zigeriñ dezhañ ur gambrig vihan : — Amañ, den kozh, n’eus ket c’hwez ar gwad : houmañ a oa va c’hambr-me en nozvezh m’oac’h digouezhet amañ da verzheriañ va c’henvreudeur.

1877
Référence : EKG.I. p.59

Daoust ha ne deuio ken, en hor bro baour, tud disakret a-walc’h evit esa ober kemend-all ? Doue ra viro !

1877
Référence : EKG.I. p.8

Esa a ris he divarc’hañ en u[l] lakaat va dorn dehoù a-zindani ha va dorn kleiz d’an nec’h. En aner ec’h en em skuizhen, rak an nor a yoa kloz ha ne fiñve tamm ganen.

1878
Référence : EKG.II p.120

Divarc’hañ an nor ! Arabat e oa din en esaat, rak re skuizh ha re zinerzh e oan bremañ evit se. Aesoc’h c’hoazh e oa din mont dreist ar voger.

1878
Référence : EKG.II p.40

Esa a rae tapout anezho, siwazh ! pounner a oa e c’halochoù, hag ec’h ae gant e hent, en ur c’hrozmolat : — Ar wialenn ! ar wialenn, kanfarded !

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 39, p.868 (Miz Meurzh 1924)

Hagn ! hagn ! ur grogadenn en e vorzhed ; ur yudadenn hag eñ da esa mont er-maez.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 42, p.973 (Even 1924)

— N’eo ket kreñv a-walc’h ! eme Herve Yann, pehini, soñj hoc’h eus, a oa bet oc’h esa delivrañ an Dukez.

1925
Référence : BILZ2 p.134

Diwar an aod ne oad ket evit kas dezho sikour : an taolioù-mor a frege re rust war ar c’herreg. Neb en dije esaet sikour anezhe a vije bet brevet e izili kent kuitaat ar bord.

1925
Référence : BILZ2 p.143

[A]r pedadennoù ne vankent ket, gant degemerus-mat e oa Dubliniz e-keñver ar gendirvi diredet a bep bro da esa 'n em gevrediñ.

1944
Référence : EURW.1 p.176

Evit esaeañ ar marc'h nevez, e oa dav ober ur veaj.

1944
Référence : EURW.1 p73

Diouzh o zu, ma mistri a esaeas a bep seurt evit doñvaat ar paotr gouez e oan, an Aotrou Iwan ar Bezvoed dreist-holl, a stagas ouzhin hag a reas e wellañ da'm lakaat d'en em blijout.

1944
Référence : EURW.1 p39

Mes ar mennozhioù-se a oa mennozhioù nevez ha Kolaj Itron-Varia Wenngamp en doa miret ar gizioù kozh, evel ma welis hepdale, pa zeuas din esaeañ gwinkal er brec'hioù-karr.

1944
Référence : EURW.1 p32

C'hoari gourenn : daou gog bihan a esa en em ziskar.

1944
Référence : EURW.1 p24

« Gant kaniri, gourenadegoù, « c’hoarioù breton ». Barrek oc’h war se ? » -«Me ‘esaio.»

1944
Référence : EURW.1 p.202

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux