Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

1. Legumaj kar d'ar piz, bloaziek, o anv spesad Vicia faba, a c'hounezer evit o greun bras dalc'het en ur glorenn. 2. Ent strizh Greun ar plant-se a zebrer kerkent ha dastumet pe a virer. Soubenn ar fav. Fav poazhet en dour. 3. Trl. skeud. Hennezh a oa bet roet fav dezhañ en deiz ma oa ganet : sot eo. & Ne ziwano ket ar fav en e c'henoù : komz a ra dizehan. & Bezañ brav rannañ fav gant ub. : bezañ aes en em glevet gantañ. 4. Ger a dalvez da sevel anvioù legumaj kar d'ar plant-se. Fav-glas. Fav-munut.

Exemples historiques : 
36
Masquer la liste des exemples

preñv ar fav

1499
Référence : LVBCA p76, 169 (vng vermisseau qui mangue les feues et aultres potaiges)

kloezrenn fav

1499
Référence : LVBCA p76, 116 ('cosse de fève')

favenn

1499
Référence : LVBCA p76 (feue)

fav

1659
Référence : LDJM.1 pg feue

skudellad laezh, skudellad fa

1732
Référence : GReg pg éculée (de lait, de féves)

fa, fav

1732
Référence : GReg pg feve (sorte de legume)

favenn, fav

1732
Référence : GReg pg feve (sorte de legume. äls)

fav brizh, fav Lambala

1732
Référence : GReg pg feves (bariolées, ou marquées de diverses couleurs)

Piz ha fav a zo boued avelek.

1732
Référence : GReg pg flatueux (Les pois & les fèves sont flatueux.)

pluskenn fa, fav

1732
Référence : GReg pg cosse (de fèves)

plusk fa, fav, faff

1732
Référence : GReg pg cosse (de fèves)

Ar piz hag ar fav a zo aveleuk.

1732
Référence : GReg pg flatueux (Les pois & les fèves sont flatueux.)

klozenn fa

1732
Référence : GReg pg (gousse de) feves (écossé de feves)

fav

1850
Référence : GON.II pg fâv

kolo fav

1850
Référence : GON.II pg favaz

fav

1850
Référence : GON.II pg, fa, faô, fav

N'eo ket c'hoazh koset ar fav

1850
Référence : GON.II.HV pg kosa

fav

1850
Référence : GON.II pg, fa

Ar fav hag ar piz a zo bouedek.

1850
Référence : GON.II pg boédek (Les fèves et les pois sont alimenteux, nourrissants).

fav

1850
Référence : GON.II pg, fa, faô, fav

faenn

1850
Référence : GON.II pg fa, faô, fav

favenn

1850
Référence : GON.II pg fa, faô, fav

favennoù

1850
Référence : GON.II pg fa, faô, fav

favennoù

1850
Référence : GON.II pg fa, faô, fav

fa

1850
Référence : GON.II pg fa, faô, fav, fâv, faven

kutuilh fav

1909
Référence : BROU pg. faéa

midi fav

1909
Référence : BROU pg. faéa

soubenn bez, soubenn fav, soubenn gaol

1909
Référence : BROU p. 390 (Avec soubenn on n'emploie jamais l'article)

Pez ha panez, boued Molenez, Pez ha fav, boued Eusa

1909
Référence : BROU p. 410 (proverbe local)

Fav, tilh, derv, bras-divent o c’hefioù, bodennek o c’hernioù, a waskede tonenn c’hlas an douar.

1923
Référence : SKET p.120

Un devezh ’ta, Bilzig ac’h eas gant ar re all da c’hoari, ha, pa erruas ar vamm, goullo an ti : droug enni, evel just, skuizh e oa hag o paouez klevet tamall he bugale da vezañ bet, gant kanfarded all ar bourk, o laerezh piz ha fav en park ar Mestrezeg. Ha bec’h war Bilzig !

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.844 (Miz C'hwevrer 1924)

favenn

1931
Référence : VALL pg (gros) aérocyste

'M eus aon e oa echu ganit tañva blaz « garbanzos » (fav ruz) Kastilha-Gozh, hag e vijez bet kaset da zebriñ yod-silet e ti da vamm. Brrr !...

1949
Référence : SIZH p.62

Ne oa tremenet c'hoazh nemet pevar devezh ha setu ma vanke ar c'hafe ha pa 'z ejod da ober ur sell er c'harchedoù e oa anat e oa aet bas pep tra ; ha diwar neuze e voe bemdez un dra bennak nebeutoc'h : gwin, fav, avaloù-douar ha, pa zeuas tro ar sukr da vankout e veze kavet gwall c'hwerv an te, brav deomp c'hoazh pa oa bet dizoloet ar voestadig te-se e pakadoù unan ac'hanomp ; paneveti e vije bet ret tremen gant dour sklaer, rak gwall bell e vije bet kas unan bennak betek ur gêr bennak da gerc'hat geot-sitroñs.

1985
Référence : DGBD p37

"Homañ yantao ne ziwano ket ar fav en he genoù", eme Bernez en ur skarzhañ ar bruzun chokolad a oa war e vourroù.

2013
Référence : YUDAL p45

Bez' e c'hell unan frotañ e zaouarn peogwir n'eus muntr ebet hag ez eo en em roet da renkañ an dielloù, bez' e c'hell soñjal emañ en diogel o vezañ ma vir an arouaregezh outañ a ober fazi pe fazi, un dra eo koulskoude ar soñjoù brav hag un dra all an hezougell a son da eizh eur hanter diouzh ar beure, p'emañ gant banne kafe kentañ an devezh, o tineudennañ fav glas gant e bried.

2015
Référence : EHPEA p31

Ordre alphabétique

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux