Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
11
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. H.g. 1. Dour a gouezh a dakennoù eus ar c'houmoul war an douar. Ur barrad, ur gaouad, ur pilad glav. Ur banne glav : ur barrad bihan. Glav tanav, skañv : a dakennoù bihan. Glav pounner : a dakennoù stank ha bras dh. Bezañ dindan ar glav. Glav a ra, zo oc'h ober. Ne vo ket a c'hlav. Kouezhañ a ra ar glav. Tevel a ra ar glav : paouez a ra. & Trl. (db. an amzer) Glav zo enni, zo ganti, stummañ a ra d'ober glav, troet eo d'ober glav, troet eo an amzer war ar glav : anat eo diouzh doare an amzer e ray glav. & Gwelet stumm ar glav war an amzer. & Ar vrumenn a yelo, a gouezho e glav. & Tr. adv. Glav-heol : dindan forzh peseurt amzer. Bezañ er-maez, glav-heol. & Trl. Kouezhañ evel glav : stank-kenañ. & Trl. skeud. Evel ober glav : forzh pegement. 2. (goude ur spizad) Amzer-c'hlav : stummet da c'hlavañ. & Avel-c'hlav : a zegas barradoù dour. 3. (dirak ur spizer) Glav-pil : a dakennoù stank ha bras dh. & Glav-pil-polos : a dakennoù bras-tre. & Glav-arnev : a vez oc'h ober gant ar barradoù arnev, stank ha pounner prl. & Glav-beuz : a vez dour-beuz d'e heul. & Dre skeud. Glav-touseg : a dakennoù bras ha rouez. & Glav-kemener : munut-tre e dakennoù, heñvel ouzh latar. HS. erc'h, grizilh, kazarc'h, morenn. II. G. 1. Glaveier : barradoù a c'hoarvez diouzh renk war un hir a brantad prl. Glaveier ar goañv. Skarzhet eo bet ar gwenodennoù gant ar glaveier. 2. Barrad. Ur glav a-bil : ur barrad puilh. Ur glav a rae ma'z oa spontus. 3. Dre skeud. Kementad traoù a gouezh a-gevret. Kouezhañ a ray ur glav a dan.

Exemples historiques : 
80
Masquer la liste des exemples

deo gratias banne glav

1396
Référence : BRPC p376

glav

1499
Référence : LVBCA p83 (pluie)

kaouad glav

1499
Référence : LVBCA p83, 108 (pluye ou ondee de pluye)

bannec'h glav

1499
Référence : LVBCA p32, 83 (goutte de pluye)

kaouad glav

1659
Référence : LDJM.1 pg cahouat (glao)

kaouad glav

1659
Référence : LDJM.1 pg guilée, ondée

ober glav

1659
Référence : LDJM.1 pg plouuoir

glav a ra

1659
Référence : LDJM.1 pg plouuoir

glav

1659
Référence : LDJM.1 pg pluie

glaveier

1659
Référence : LDJM.1 pg pluie

glav, pe diveradur e kentel

1732
Référence : GReg pg (s'il n'y pleut, il) degoute (phrase proverbiale)

paouezet eo ar glav

1732
Référence : GReg pg cesser (la pluie a cessé)

tavet eo ar glav

1732
Référence : GReg pg cesser (la pluie a cessé)

spanaet eo ar glav

1732
Référence : GReg pg cesser (la pluie a cessé)

kaouadig glav

1732
Référence : GReg pg brouée (petite plüie de peu de durée)

ur glav stank ha fonnus

1732
Référence : GReg pg abondant

ar glav hag an avel o deus diskaret an edoù

1732
Référence : GReg pg blé (les vents & les pluïes ont abatu les blez)

an azvend a zo kustum da reiñ glav

1732
Référence : GReg pg avenu (prêcher les avens)

amzer dous, glav dous

1732
Référence : GReg pg (tems) doux (pluïe douce)

fleet eo an edoù gant ar glav hag an avel

1732
Référence : GReg pg blé (les vents & les pluïes ont abatu les blez)

glav a ra

1732
Référence : GReg pg (la pluïe) donne (il pleut)

kouezhañ a ra ar glav

1732
Référence : GReg pg (la pluïe) donne (il pleut)

glav pil

1732
Référence : GReg pg abondant

bez' ez ra glav

1732
Référence : GReg pg (la pluïe) donne (il pleut)

glav, pe c'hlizh atav

1732
Référence : GReg pg (s'il n'y pleut, il) degoute (phrase proverbiale)

Ar glavioù o deus diskaret an edoù.

1850
Référence : GON.II pg glaô, glav (les pluies ont abattu les blés).

Chomomp amañ ken na vezo tremenet ar barr-glav.

1850
Référence : GON.II.HV pg bâr-glaô (Restons ici jusqu'à ce que l'ondée soit passée).

Klogorennañ a ra an dour gant ar glav-arnev.

1850
Référence : GON.II pg klôgôrenna (L'eau se couvre de bulles par la pluie d'orage).

N'he deus netra evit goleiñ he c'hoef mar gra glav.

1850
Référence : GON.II pg koéf (Elle n'a rien pour couvrir sa coiffe, s'il pleut).

Pa zeu ar gwennelied da zarnijañ, e tiouganont glav

1850
Référence : GON.II pg darnija (Quand les hirondelles volent bas, elles pronostiquent la pluie).

Ar brini gant o goac'herezh a ziougan glav deomp.

1850
Référence : GON.II pg diougani (Les corbeaux par leur croassement nous pronostiquent la pluie).

Ar glav a ziruzio ho tor.

1850
Référence : GON.II pg dirusia (La pluie dérougira votre porte).

Ar glav hen dislivo.

1850
Référence : GON.II pg disliva (La pluie le décolorera).

Un disac'h bras en deus graet ar glav er voger-mañ.

1850
Référence : GON.II pg dizac'h (La pluie a fait une grande brèche à ce mur).

Kalz a c'hlav a zo kouezhet e-pad an deizioù-mañ.

1850
Référence : GON.II pg é-pad, épad (Il a beaucoup plu pendant ces jours-ci).

ur glav fonn

1850
Référence : GON.II pg founn, founnuz

glav

1850
Référence : GON.II pg glaô ou glav (l'eau qui se détache des nuages et qui tombe en forme de gouttes), glau, glavek, glavuz

glav

1850
Référence : GON.II pg glaô ou glav (l'eau qui se détache des nuages et qui tombe en forme de gouttes), pg glô

glavioù

1850
Référence : GON.II pg glaô ou glav (l'eau qui se détache des nuages et qui tombe en forme de gouttes. Pl.)

glavioù

1850
Référence : GON.II pg glaô ou glav (l'eau qui se détache des nuages et qui tombe en forme de gouttes. Pl.)

glaveier

1850
Référence : GON.II pg glaô ou glav (l'eau qui se détache des nuages et qui tombe en forme de gouttes. Pl.)

Kalz a c'hlav a zo kouezhet en noz-mañ.

1850
Référence : GON.II pg glaô, glav (il a tombé beaucoup de pluie cette nuit).

Aret em eus ma fark a-barzh ar glav.

1850
Référence : GON.II.HV pg arat (J'ai labouré mon champ avec la charrue avant la pluie).

Ar glaveier o deus diskaret an edoù.

1850
Référence : GON.II pg glaô, glav (les pluies ont abattu les blés).

glav

1850
Référence : GON.II pg glaô ou glav (l'eau qui se détache des nuages et qui tombe en forme de gouttes. Hors de Léon, "glô", excepté en Vannes, où l'on dit "glau"), pg glô (voyez "glaô").

glav

1850
Référence : GON.II pg glaô ou glav (l'eau qui se détache des nuages et qui tombe en forme de gouttes. Hors de Léon, "glô", excepté en Vannes, où l'on dit "glau"), pg glau (voyez "glaô").

Glav a zo enni.

1850
Référence : GON.II pg 20 (il y a apparence de pluie).

Glav a zo enni.

1850
Référence : GON.II p.20, livre premier, "Il y a apparence de pluie".

N’in ket war ar maez, mar gra glav.

1850
Référence : GON.II p.88, livre second, « Je n’irai point à la campagne, s’il pleut ».

Bez' e vezo glav hepdale.

1850
Référence : GON.II p.83, livre second, " Il y aura de la pluie bientôt ".

Hi, te ha ma a oa en iliz, pa zeuas ar glav.

1850
Référence : GON.II p.66

Pegement bennak a c'hlav a ray, ez in d'ho kwelout.

1850
Référence : GON.II p.77 (Quelque pluie qu'il fasse, j'irai vous voir).

D'an aotrou Doue lavar raje outañ lizher, / Ne rae forzh ouzh pe briz, gant ma vije 'n amzer / En e zere bemdez hag evel ma karje ; / Ma vije glav, sec'hor, dioc'htu ma c'houlennje.

1867
Référence : MGK p88

Gant aon n'ho pe-c'hwi droug, droug a c'hell c'hoarvezout, n'em bo mui da'm magañ nemet daeloù, hirvoud. Hiviziken me ne welin nemet lasoù ha sparfelled; pa vezo glav, e lavarin : ha va breur paour, pelec'h eo aet ? Hag-eñ en deus ezhomm a netra 'bet bremañ ? Ha debret eo e bred, hag er goudor emañ ?

1867
Référence : MGK p18

Merer an aotrou Doue, bremañ tieg ar c'hentañ, / A sav sonn e vruched hag a c'hoari e benn : / — « Glav a-bil en tu-mañ ! Gwalarn, pak da valkenn, / Ma tispako an heol ! Mall eo dezhañ tommañ / An ed am beus bremaik gounezet er park-mañ ; / Diwanañ 'rank dioc'htu. »

1867
Référence : MGK p88

A-benn ur pennad ne voe ket evit padout ken, hag e lavaras d’e vab : — Alo ! a-walc’h a istorioù, deomp en hent ; spanaet ar glav, torret an avel, tavet ar gurun.

1877
Référence : EKG.I. pp.57-58

Hon tennoù a lakay mesk ha kabal en o zouez ; e-pad ma vezint oc’h esa gouzout eus a belec’h e kouezh glav plom warnezho, ni hor bezo amzer da gargañ ha da dennañ adarre.

1877
Référence : EKG.I. p.163

War e skourroù en doa lakaet tanoualc’h e-lec’h kolo pe sklent, hag evel-se e c’helle ober goap eus a c’hlav pe avel.

1878
Référence : EKG.II p.192

glaveier

1909
Référence : BROU p. 242

glavijer

1909
Référence : BROU p. 242 (au Cap glavijer)

Neuze e teñvaas an aezhennoù diwar Aedobitus hag, o kouezhañ e glaveier berv, e c’holojont gorre an douar gant ur gwiskad dour ma vordrouze, ma rede-direde dibaouez warnañ, an eil war-lerc’h egile, koummoù, tonnoù ha gwagennoù.

1923
Référence : SKET p.28 (p.197, "Da reiz[h]a[ñ]" : "3e dilinenna[ñ], lin. 4, e lec’h « tenvaas » lenn « tevaas » kentoc’h". )

Hir ha tomm e oa an hañvoù, hag i dazgleboret gant glavioù distanus.

1923
Référence : SKET p.66

Rak, eus an tantad-meur-se, evel eus moell ur rod nav-skinek, en em vannas neuze dre holl zouar Manos an nav fennvennozh : frouezhusted douar, yec’hed chatal, kreñvder gwazed, kened merc’hed, paoted vugale, hinon amzer, distan glav, puilhded eien, gwrez heol.

1923
Référence : SKET p.57

Hudour-meur a zigas en-dro an heol, / A ra d’an douar adc’hlazañ, / D’an evned geizañ, / D’an dour redek, / D’an ed diwanañ, / D’ar glav kouezhañ.

1924
Référence : SKET.II p.11

ardevel a ra ar glav

1927
Référence : GERI.Ern pg ar2

diougan glav a zo

1931
Référence : VALL pg (il y a) apparence (de pluie ; à venir)

gortoz ma tavo ar glav

1931
Référence : VALL pg attendre (que la pluie cesse)

glav

1931
Référence : VALL Rakskrid p XXVII

gortoz ar glav da devel

1931
Référence : VALL pg attendre

gortoz ken na davo ar glav

1931
Référence : VALL pg attendre (que la pluie cesse)

keal da badout a zo gant ar glav

1931
Référence : VALL pg (il y a) apparence (que la pluie continuera)

kaouad c'hlav

1931
Référence : VALL pg averse

gortozit ar glav da devel

1931
Référence : VALL Rakskrid p XXVII, attendre (que la pluie cesse)

dre vrav pe dre c'hlav

1931
Référence : VALL pg (qu'il fasse) beau (ou mauvais).

Bemdez, pa zeuy an noz, Paour-razh, hep ti nag aoz, Dre skorn pe c'hlav, ouzh tor ur roz, E kouski skuizh e kambr ar stir.

1960
Référence : PETO p21

Seblant glav edo. Lakaet ho poa ur c'helorn dindan an doenn. Dihuniñ a rit en noz, hag e klevit an tik tik tek disingal. N'eo ket c'hoazh goloet foñs ar c'helorn, a soñjit. Dizale e paouezo ar muzik hegasus-mañ. - Ne baouez ket an tik tik tek tek... Betek ar beure... Ho kelorn oa toull !

1973
Référence : HYZH Niv. 88 p. 43, Anjela Duval

Daoust ma ne oa bet berad glav ebet pemzektez a oa e voe c'hoazh ur veaj diaes mont betek Ndwaniañ, ar geriadenn a oa diazezet ar burev enni ur miz a oa.

1985
Référence : DGBD p147

Un darvoud kaer a oa tu da welout d'ar mare-se e Sassandra : ul linenn a-ziforc'h fraezh-meurbet a oa etre an dour-mor hag an dour-stêr liv melen a ziruilhe d'an aod gant ar stêr Sassandra goude bezañ diswalc'het diabarzh ar vro ma oa d'ar pred-bloaz-mañ mare ar glaveier bras, bremañ ma oa aet an heol tost da vat en e bellañ diouzh tu an Norzh.

1985
Référence : DGBD p18

E straed Eolidos ez eus en em dolpet maouezed hag a sell, simudet, dindan ar glav tanav, ouzh ar c'hlañvgirri o vont kuit.

2015
Référence : EHPEA p15

Ur wech arruet re uhel d'ar boliserien e sav ar stourmer ur seurt gwele a-ispilh gant an daou damm lien [a servij da gordenn], betek gallout mont diwar wel er boupenn ma fell dezhañ, koulz ha bezañ goudoret diouzh ar yenijenn hag ar glav.

2015
Référence : DISENT p97

Note d'étude

S.o. ar fichenn "gwareg-ar-glav" ivez.

Ordre alphabétique

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux