Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Golo (I A). Ul lestr hep skouarn na goloenn. Goloennoù bez kizellet. Ur c'holoenn wele. 2. Pezh danvez gwevn a baker traoù gantañ. Ar bouzelloù tevañ a vez lakaet d'ober anduilh, ar re vravañ a vez dispartiet evit ober goloennoù. 3. Bevon. Rann a c'hronn ur bevedeg en diavaez hag a dalvez d'e wareziñ dh. Goloenn ur bizenn, ur favenn. Ur c'holoenn eo ar c'hroc'hen. DHS. klor, kroc'hen, kroc'henenn, plusk.

Exemples historiques : 
11
Masquer la liste des exemples

goloenn ur golonenn, un ti, ur voger

1732
Référence : GReg pg chapiteau (d'une colomne, d'une maison, d'un mur)

goloenn

1732
Référence : GReg pg chapiteau (ornement d'architecture)

goloennoù

1732
Référence : GReg pg chapiteau (ornement d'architecture), couverture (ou couverte, pièce d'étoffe &c qui sert à couvrir)

goloenn

1732
Référence : GReg pg couverture (ou couverte, pièce d'étoffe &c qui sert à couvrir)

goloenn ur vur

1732
Référence : GReg pg chapiteau (d'une colomne, d'une maison, d'un mur)

Roit goloennoù all din.

1850
Référence : GON.II pg gôlôen (Donnez-moi d'autres couvertures).

goloenn

1850
Référence : GON.II pg gôlô, gôlôen (Couverture, toute pièce d'étoffe, etc., servant à couvrir et particulièrement une couverture de lit. - Chapiteau, partie du haut d'une colonne. Corniches et autres couronnements qui se posent au-dessus des buffets, des armoires, etc. HV.)

goloennoù

1850
Référence : GON.II pg gôlôen (Couverture, toute pièce d'étoffe, etc., servant à couvrir et particulièrement une couverture de lit. - Chapiteau, partie du haut d'une colonne. Corniches et autres couronnements qui se posent au-dessus des buffets, des armoires, etc. HV. Pl.)

goloennoù

1931
Référence : VALL pg bache

goloenn

1931
Référence : VALL pg bache

E-tro nav eur beure e oa, ha latar a oa, evit ar wech kentañ er c'houlz-amzer. Ur c'holoenn vras liv ar chokolad a vouche an neñv, hogen taget ma oa dizehan gant an avel, e tispenne, ken e c'hallas an Ao.Utterson arvestiñ ouzh un niver marzhus a livioù hag arlivioù a zo re ar serr-noz, dre m'en em sile ar c'harr eus ur straed d'eben.

2012
Référence : DJHMH p39

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux