Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. 1. [1850, 1923, 1925] Distummañ udb. gwevn dre dreiñ ul lodenn anezhañ tra ma chom difiñv eben. [1850] Gweañ. [1923] Neuze, e tirollas da ouelañ en ur weañ he daouarn, hag e vennas dont war he c’hiz, ha herzel he bugale da vont war-raok. [1925] Bilzig a roe an dorn d’e vestr evit sternañ ar c’hevell hag ar boutegoù, ha gantañ e tiske steuiñ gant ar beüt, gweañ ar gwial en-dro da stern ar c’hevell. [1974] An aotrou Tual a zalc'he da weañ e vourroù. HS. Treuzañ. 2. [1732, 1944] Diaozañ un ezel dre e dreiñ, e blegañ betek re. [1732] Gweañ ur mempr bennak. [1944] Hag e tiskoueze ar c’hiz en doa desket da weañ ur vrec’h, e-giz jiu-jitsu Japaniz. & [1732] Gweañ e c'houzoug da ur re. Gweañ o gouzoug d'ar yer. 3. Ent strizh [1732, 1850, 1931] Plezhañ. [1732] Gweañ an eil gant egile. [1850] Gweit e vlev dezhañ. [1931] Gweañ ur gordenn. & Dre skeud. Gweañ e gordenn : ober diouzh bezañ kaset d'ar groug diwezhatoc'h. Emañ o weañ e gordenn, boued ar groug zo anezhañ. HS. kordañ. 4. [1499, 1659, 1732, 1850, 1923] Gwiadiñ. [1499] Gweañ. [1499] Gweet. [1659] Gweañ. [1732] Gweañ mezher. [1850] N'eo ket gweet mat al lien-se. [1924] Kent an donedigezh anezhañ ne ouie an dud na gwiañ na livadenniñ danvez ; n’o doa ken dilhad nemet krec’hin al loened a lazhent en hemolc’h. [1923] Brigia (2), merc’h da Vissurix, a wias evit ar bugel ur vanegig a oa graet holl a vailhoù arc’hant, ha hi ker gwevn hag ur vaneg c’hloan. DHS. nezañ. HS. gwiadenniñ. & Ent strizh [1850] Brodañ garlantezioù war-c'horre pe war bord un danvez bennak. 5. Trl. skeud. Gweañ anezhi : gouzañv diaesterioù, dienez. II. V.g. [1850, 2013] Mont gwe en udb., plegañ. [1850] Gweet eo e c'houzoug. [2013] Tresoù ar savadur a weler splannoc'h ha merzout a c'hall an nen pegen linennek eo an arz gotek, linennoù eeun, linennoù kromm, linennoù o weañ, linennoù o tremen gwech dre zindan, gwech dreist ar re all. III. V. em. [1732, 1924] En em weañ : treiñ ha distreiñ tro-dro d'ub. pe d'udb. betek chom stag pe peg outañ alies. [1732] An iliav, hag ar gwini a zeu d'en em weañ en-dro d'ar gwez [1924] Naer-zour dalc’het e don ur sanig teñval, ar stêr a yud, en em we, en em zifret, eonennet ha kounnaret-holl.

Exemples historiques : 
29
Masquer la liste des exemples

gweet

1499
Référence : LVBCA p89 (tessu)

gweañ

1499
Référence : LVBCA p89 (tesser)

gweañ

1659
Référence : LDJM.1 pg tistre

gweañ an eil gant egile

1732
Référence : GReg pg entrelacer

gweañ

1732
Référence : GReg Rakskrid

gweañ e c'houzoug da ur re

1732
Référence : GReg pg (tordre le) cou (à quelqu'un)

gweet

1732
Référence : GReg pg (tordre le) cou (à quelqu'un)

gweañ mezher

1732
Référence : GReg pg draper (terme de drapier)

gweañ ur mempr bennak

1732
Référence : GReg pg entorse (detorse)

an iliav, hag ar gwini a zeu d'en em weañ en-dro d'ar gwez

1732
Référence : GReg pg (le liere & la vigne s') entortillent (au tour des arbres)

gweañ

1850
Référence : GON.II pg gwéa (Tisser, faire un tissu. Tresser. Tordre. Entortiller. - Brocher, passer certains fils dans une étoffe, pour figurer un dessin. Festonner).

N'eo ket gweet mat al lien-se.

1850
Référence : GON.II pg gwéa (Cette toile n'est pas bien tissue).

Gweit e vlev dezhañ.

1850
Référence : GON.II pg gwéa (Tressez-lui les cheveux).

Gweet eo e c'houzoug.

1850
Référence : GON.II pg gwéa (Il a le cou tordu).

gweet

1850
Référence : GON.II pg gwéa (Tisser, faire un tissu. Tresser. Tordre. Entortiller. - Brocher, passer certains fils dans une étoffe, pour figurer un dessin. Festonner. Part).

Neuze, e tirollas da ouelañ en ur weañ he daouarn, hag e vennas dont war he c’hiz, ha herzel he bugale da vont war-raok.

1923
Référence : SKET p.79

Damdost d’an hent-se, diouzh ar c’hreisteiz, em eus gwelet ar c’hañvdi ma klever en-dro dezhañ, a-hed an nozvezhioù diloar, o ouelañ hag o kunudañ en ur weañ he daouarn war he foan, intañvez ar Garianed.

1923
Référence : SKET p.14

Kent an donedigezh anezhañ ne ouie an dud na gwiañ na livadenniñ danvez ; n’o doa ken dilhad nemet krec’hin al loened a lazhent en hemolc’h.

1923
Référence : SKET p.59

Ijinerezh ebet ganto estreget ar gwiañ rouedoù.

1924
Référence : SKET.II p.63

Brigia (2), merc’h da Vissurix, a wias evit ar bugel ur vanegig a oa graet holl a vailhoù arc’hant, ha hi ker gwevn hag ur vaneg c’hloan. Da waregañ e wiske ar bugel ar vaneg-se (3).

1924
Référence : SKET.II p.19

Naer-zour dalc’het e don ur sanig teñval, ar stêr a yud, en em we, en em zifret, eonennet ha kounnaret-holl.

1924
Référence : SKET.II p.48

Hag i en em weañ en-dro d’o divesker, en em stlejañ a-hed o brennid ha gwaskañ o divrec’h hag o gouzoug e-kreiz o gweadennoù.

1924
Référence : SKET.II p.56

Bilzig a roe an dorn d’e vestr evit sternañ ar c’hevell hag ar boutegoù, ha gantañ e tiske steuiñ gant ar beüt, gweañ ar gwial en-dro da stern ar c’hevell.

1925
Référence : BILZ2 p.115

gweañ ur gordenn

1931
Référence : VALL pg cabler (une corde)

gweañ

1931
Référence : VALL pg brocher (une étoffe)

Hag e tiskoueze ar c’hiz en doa desket da weañ ur vrec’h, e-giz jiu-jitsu Japaniz.

1944
Référence : EURW.1 p.142

Ar pennad-mañ a ziskouezo sklaeroc'h c'hoazh peseurt kemm a zo etre ur Gall savet war skouer Pariz evel ma'z int holl, hag un den bennak evel un Alzasiad, n'eo ket bet distummet, na gwiet e skiant gant orezonoù jakobin.

1944
Référence : EURW.1 p53

an aotrou Tual a zalc'he da weañ e vourroù

1974
Référence : BAHE niv. 82, p19

Tresoù ar savadur a weler splannoc'h ha merzout a c'hall an nen pegen linennek eo an arz gotek, linennoù eeun, linennoù kromm, linennoù o weañ, linennoù o tremen gwech dre zindan, gwech dreist ar re all.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 21

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux