Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
4
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Lestr bras da evañ. Ar c'halir zo un hanaf savet war un troad metal. Reiñ un hanaf da bep daou gouviad. HS. kib. 2. Dre ast. Lestr bras a reer gantañ evit muzuliañ a-wechoù. Skarzhañ al lenn gant un hanaf toull. Muzuliañ bleud gant un hanaf. HS. pezel.

Exemples historiques : 
19
Masquer la liste des exemples

hanaf d'an dour

1499
Référence : LVBCA p21, 48, 65, 95 ('hanap d'eau')

hanaf

1499
Référence : LVBCA p95 (hanap)

hanaf

1659
Référence : LDJM.1 pg hanaf

hanaf

1659
Référence : LDJM.1 pg coupe, tasse

hanafoù

1732
Référence : GReg pg couppe (vase pour boire), hanap (grand vaisseau à boire, écuelle de baratte pour y boire de l'eau, p.)

hanaf kristal

1732
Référence : GReg pg (gobelets de) cristal

hanaf

1732
Référence : GReg Rakskrid, couppe (vase pour boire), hanap (grand vaisseau à boire, écuelle de baratte pour y boire de l'eau)

hanapoù

1850
Référence : GON.II pg hanap, anap

anapoù

1850
Référence : GON.II pg hanap, anap

hanaf

1850
Référence : GON.II pg anaf ou hanaf (coupe. tasse. vase de bois servant à puiser de l'eau d'un baquet, etc. espèce de jatte. sébille).

hanap

1850
Référence : GON.II pg anap ou hanap (petite mesure pour les grains. - gobelet de métal).

hanaf

1850
Référence : GON.II pg anaf ou hanaf (coupe. tasse. vase de bois servant à puiser de l'eau d'un baquet, etc. espèce de jatte. sébille), pg tas

hanaf

1850
Référence : GON.II pg anap, hanap

hanafioù

1850
Référence : GON.II pg anaf ou hanaf (coupe. tasse. vase de bois servant à puiser de l'eau d'un baquet, etc. espèce de jatte. sébille. Pl.)

anafioù

1850
Référence : GON.II pg hanaf, anaf

Kemerit an hanaf ha digasit dour din.

1850
Référence : GON.II pg anaf, hanaf (prenez la coupe, la jatte et apportez-moi de l'eau).

"kib-evañ" gg. [...] ; ivez "hanaf" gg. (ha g.)

1924
Référence : SKET.II p.121 « Geriadurig », « Coupe à boire (eus al latin "cupa") ».

— Ma setu : Brazez ar vamm : ar varazh leun a zour ; brazez ar verc’h : he hanaf leun a zour ; diwar he mamm : leuniet gant dour ar varazh.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.947 (Mae 1924)

hanaf

1931
Référence : VALL pg bassin

Note d'étude

Hervez Kervarker (GON.II) e veze graet gant ar ger "anap" pe "hanap" e Goueled-Leon dreist-holl.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux