Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

1. Tommañ koulz eus ar bloaz, a grog, en hantervoul an norzh, gant goursav Mezheven hag a echu gant kedez Gwengolo. Mont d'an estrenvro da dremen an hañv. Tommder an hañvoù. & Tr. adv. Evit an hañv, en hañv-mañ : e-kerzh an hañv tremenet, zo o ren pe da zont. Tomm eo bet evit an hañv. 2. A denn d'an hañv, a zegouezh gant an hañv. Frouezh hañv : a vez darev en hañv. Kerc'h hañv : a eoster en hañv. & Dre ast. (en e furm vihanaat) Hañvig Foar Vikael, hañvig Gouel-Mikael : prantad amzer vrav a c'hoarvez da Ouel Mikael. Dilhad hañv : skañv. 3. Tr. adv. Hañv-goañv, hañv-c'hoañv : a-hed ar bloaz, pe e ve brav pe e ve fall an amzer.

Exemples historiques : 
50
Masquer la liste des exemples

hañv

1499
Référence : LVBCA p95 (este)

hañv

1659
Référence : LDJM.1 pg été

dilost-hañv

1699
Référence : Har. pg dilost-hañv

hañv-goañv

1732
Référence : GReg pg (hyver &) été

war fin an hañv

1732
Référence : GReg pg fin (Vers la fin de l'Eté.)

difin al levr

1732
Référence : GReg pg fin (La fin du livre.)

war an difin eus an hañv

1732
Référence : GReg pg fin (Vers la fin de l'Eté.)

e-tro penn an hañv

1732
Référence : GReg pg fin (Vers la fin de l'Eté.)

Kalz a stêrioù a zo geapl en hañv.

1732
Référence : GReg pg gueable (Plusieurs rivieres sont guéables en Esté.)

hañv

1732
Référence : GReg Rakskrid, pg été (saison de l'année)

hañv

1732
Référence : GReg Rakskrid, pg été (saison de l'année)

Meur a stêr a zo geapl en hañv.

1732
Référence : GReg pg gueable (Plusieurs rivieres sont guéables en Esté.)

an nevez-amzer, an hañv, an diskar-amzer, hag ar goañv

1732
Référence : GReg pg automne (le printemps, l'été, l'automne et l'hyver)

kastell-hañv

1732
Référence : GReg pg chartil (grande charrete pour les foins, & les blez)

kestell-hañv

1732
Référence : GReg pg chartil (grande charrete pour les foins, & les blez)

kanton, pe en hini an hirañ deizioù en hañv a bad bede ur serten eur

1732
Référence : GReg pg climat (espace de terre, où les plus grands jours d'été vont jusqu'à une certaine heure)

E kreiz an hañv, war greiz an hañv

1732
Référence : GReg pg (au) coeur (de l'été)

frouezh hañv

1732
Référence : GReg pg fruit (Fruits d'été.)

hañv

1732
Référence : GReg pg été (saison de l'année. Van)

bokedoù hañv

1732
Référence : GReg pg fleur (Fleurs printanieres.)

an hañv a zo tomm

1732
Référence : GReg pg (l') été (est chaud)

un deiz hañv

1732
Référence : GReg pg (un jour d') été

hañvoù

1850
Référence : GON.II pg hañ, hañv

hañv

1850
Référence : GON.II pg añ, añv, hañ, hañv

kalz stêrioù a zo dic'hlannet en hañv-mañ

1850
Référence : GON.II pg dic'hlanna, dic'hlaña

hañv

1850
Référence : GON.II pg hâf, hañ, hañv

hañv

1850
Référence : GON.II pg hâf, hañ, hañv

hañv

1850
Référence : GON.II pg añ

an hañ tremenet a zo bet tomm ha sec'h

1850
Référence : GON.II pg hañ, hañv

bro-hañv

1850
Référence : GON.II.HV pg hañ, hañv

hañv

1850
Référence : GON.II p.16, livre premier, "été".

hañvoù

1850
Référence : GON.II p.16, livre premier, "des étés".

Ur sae wenn a zo mat evit an hañv.

1850
Référence : GON.II p.62, "Une robe blanche est bonne pour l’été".

Setu amañ danevelloù kozh hag o tont a-bell : pevar mil bloaz bennak zo e oant o redek, seizh mil lev eus a Vreizh-Izel ! Hont tadou kentañ o doa joa outo en amzer ma'z aent gant o loened eus a ur menez d'egile e-kreizik-kreiz bro an Azia; ar vamm o lavare d'he merc'h, e korn an oaled, e-pad ar goan; hag an tad d'e vab, en disheol, en hañv; hag ar verc'h hag ar paotr, o vezañ deuet en oad d'o zro, a gemere o bugale plijadur en ur glevet ar pezh en doa divuzet tad ha mamm gwechall)

1867
Référence : MGK Rakskrid V

« Atav oc'h lojet tost da neizh filip an doenn ; / Gwisket e miz Kerzu, evel e miz Even ; / En hañv evel er goañv[,] c'hwi a zo hoc'h-unan, / Ho skeud[,] ho mevel bras hag ho mevel bihan.

1867
Référence : MGK p123

A-wechoù, evelato, e-pad an nevez-amzer hag an hañv, e teue e-pad an noz da ober ur bale dre ar parkeier, evit kemeret an aer vat hag en em dizinouiñ, pa ne veze ket galvet da vont da welet tud klañv, rak neuze na tan na kurun n’o dije miret outañ da vont en hent.

1877
Référence : EKG.I. p.49-50

Graet an eost, emañ an hañv o vont kuit, erru an diskar-amzer, bremaik emañ ar poent da zistreiñ ha da derriñ an douar evit gounit an eost nevez.

1877
Référence : EKG.I. p.50

Hir ha tomm e oa an hañvoù, hag i dazgleboret gant glavioù distanus.

1923
Référence : SKET p.66

Gantañ ha diwezhatoc'h heptañ, em eus ergerzhet an holl vroioù-se, bro "Belovesos" da gentañ, an douar uhelvrud, pinvidik ha frouezhus douret gant ar Bodinkos hag an adstêrioù anezhañ, ar Vinolandon, puilh ennañ an trevadoù mezvus en tu-hont hag e-harz ar menezioù bras erc'hek, e troad an hirziarrozioù koadek ma kantre warno an arzh, ar c'hazh gouez hag ar c'havr, ouzh glann al lennoù-meur glas, sioul ha don o dourioù evel an oabl en devezhioù hañv.

1923
Référence : SKET p.13

Gant ar Gelted, an hañv, kemeret ez strizh, a oa anezhañ tri miz, Mae, Mezheven, Gouere. Kemeret ez ledan, e staged outañ tri miz all : Eost, Gwengolo, Here.

1923
Référence : SKET p.23

Nemet bravoc’h eo c’hoazh an douar-mañ : douar ar Sklaerder n’hall ket diviañ, ar Gened n’oufe gwenviñ, ar Yaouankted peurbad, ar Vuhez diziwezh, an Hañv dibaouez !

1923
Référence : SKET p.73 (+p.198, "Da reiz[h]a[ñ]" : "P. 73, lin. 10 kent an dibenn, e lec’h « divia » lenn « divïa »").

Dre-se, n’int nepred na teñval, na moredus, na tavedek, hogen, en enep, heoliet-mat ha leun, e-doug an hañv, a vouderezh skrilhed ha geiz evned.

1923
Référence : SKET p.95

An aotrou hag an itron a rae eno o ziegezh gant o daou vugel e-pad an hañv ; deut ar goañv ec’h aent da gastell Tremedern, en koadoù bras ar Jaou.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807 (Miz Genver 1924)

Deut an hañv, hag evit Izabel an amzer a zienez, e-pad an hañv ne vez gwerzhet na meskl na bigorned : netra da c’honit er vro a-raok an eost.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.897 (Miz Ebrel 1924)

Setu an hañv : ar vugale d’ar c’houlz-bloaz n’o devez ket amzer da vezañ klañv.

1925
Référence : BILZ2 p.182

kerc'h hañv

1931
Référence : VALL pg avoine

A-wechoù all, d'an hañv, ez aen gant Jozeb ma breur-mager, gant Fransoù Boudehen, gant Batist Chaovel, mab ar sakrist, gant Fransoù 'n Ansien ha gant Jañ Koulouarn, da c'haloupat betek Kenekamm ; plijadur hor boa oc'h antreal en ur c'haran a oa kleuzet eno dindan an dosenn hag a veze kontet traoù burzhudus diwar he fenn.

1944
Référence : EURW.1 p17

Gouel a lide Kastilha Gozh, er-maez, da vokediñ, a-raok sec'hor gell ar mizioù hañv, beli berrbad an Nevez-Amzer.

1949
Référence : SIZH p.39

Ha ma pare dirazon goanagoù ur vuhez nevez, e chome em spered paotr yaouank skeudenn va bro, dindan an heol d'an deroù hañv.

1985
Référence : DGBD p9

En armel-voger div stalaf e kavan un nebeud dilhad hañv met dilhad dindan pe seurtoù dilhad all n'eus ket.

2015
Référence : EHPEA p52

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux