Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Définition :  Masquer la définition

[1622, 1677, 1732, 1850, 1867, 1943, 1944, 2015] Int. I a ya. [1732] Alanig al louarn a lakeas an tan er wezenn hag e kouezhas d'an douar an eredigoù hag i rostet-suilh.

Exemples historiques : 
36
Masquer la liste des exemples

M. An Tad hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Ar Mab hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Ar Spered sant[el] hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Hag I zo tri Doue ? D. Nann, rak pegement bennak c'hoazh e vent tri ferson, an tri ferson-se evit-se nend int nemet un Doue, hepmuiken.

1622
Référence : Do. p14

M. An Tad hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Ar Mab hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Ar Spered santel hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Hag i zo tri doue ? D. Salokras : rak pegement bennak c'hoazh e vent tri ferson, an tri ferson-se evit-se ned int nemet un Doue hepmuiken.

1677
Référence : Do. p15

Bez' en deus daoulagad glas rez e dal, hag i ker kaer ; Doue r'o bennigo.

1732
Référence : GReg pg fleur (Il a de beaux yeux bleus à fleur de tête.)

i a ya

1732
Référence : GReg pg aller

i a yae

1732
Référence : GReg pg aller

levrioù pere a zo douetus hag i a zo graet gant henn-ha-henn pe gant unan all

1732
Référence : GReg pg apocryphe

Alanig al louarn a lakeas an tan er wezenn hag e kouezhas d'an douar an eredigoù hag i rostet-suilh

1732
Référence : GReg pg aigle

i eo

1732
Référence : GReg pg ce (sont eux : ce sont elles)

ni hon boa ; c'hwi ho poa ; i o devoa

1732
Référence : GReg pg avoir (nous avions, vous aviez, ils avoient)

i

1732
Référence : GReg pg elle (pronom feminin, dont le masculin est lui, & il. p), eux (pronom relatif pluriel de la troisième personne)

piv eta ; i ?

1732
Référence : GReg pg (qui donc;) elles, eux ?

ni hon bezo ; c'hwi ho pezo ; i o devezo

1732
Référence : GReg pg avoir (nous aurons ; vous aurez)

I a lazhas pe a veuzas un aerouant bras e Enez-Vaz, war a lavarer

1850
Référence : GON.II pg aérouañt

i

1850
Référence : GON.II pg hî

i o deus debret an dra-se

1850
Référence : GON.II pg hî

I a zô

1850
Référence : GON.II p.31, livre premier, "ils ou elles sont".

« Ne c'houlennent kalz tra ; war-benn daou, tri dervezh, / » Gant an arme razhed[,] i a vije distro / D'o bro. »

1867
Référence : MGK p117

Pa guitaas ar re-mañ bro an Azia, evit dont da chom en Europa, i a zegasas d'ho heul Marvailhoù an tad-kozh hag ar vamm-gozh a gavent brav a-vihanik.

1867
Référence : MGK Rakskrid V

— Hag i dezho arc'hant, leve, danvez, madoù / Ouzhpenn an hanter re evit o ezhommoù, / Hep sellet oc'h ar paour a zo en o c'hichen / Gant naon du o c'hlaouriñ, o c'hlaouriñ ken a yud, / Ar re-holl a dremen, ar re-se n'int ket tud, / Gwell ar chas evito.

1867
Référence : MGK p78-79

Un deiz da-gaout ar raz santel / E teuas, a-berzh pobl ar razed, / Kannaded, / Da lavaret dezhañ e voa savet brezel / Gant ar c'hizhier hag i : voant deut, en ur dremen, / Da c'houlenn digantañ un draig en aluzen.

1867
Référence : MGK p116-117

Ar manac’h a [sic] en em glevas gant daou zen paour, a anaveze a-raok an dispac’h, hag a yoa o chom war ribl ar c’hoad, evit labourat o-zri a-unan douar a-walc’h evit o bevañ, i hag o zud.

1877
Référence : EKG.I. p.54

An oan hag ar bleiz, daoust hag i a c’hell bevañ er memes park ?

1877
Référence : EKG.I. p.86

Kenskoazell nav-ugent den, hag i kadarn ha kreñv da welout, n’oa ket, gant-se, da vezañ disprizet.

1923
Référence : SKET p.99

« Daeañ ar gurun a raint-i ; teurel mein gant an tan-luc’hed, strinkañ saezhioù ouzh ar gorventenn, stlepel o goafioù-bann ouzh an tonnoù ha mont, ar c’hleze en o daouarn, d’ar mor ha d’an doueed anezhañ. »

1923
Référence : SKET p.37

Al leurdi, e-lec’h douar-pri moustret, evel ma vez en tiez-annez hag en tiez-nevedoù peurliesañ, a oa ouzh hec’h ober klerennoù prenn kelenn kompezet ha lufret-skedus, hag i bet kenstoket ha kenklotet ker reizh ken na weled etrezo grem ebet, m’az tije touet n’edo oc’h ober al leurenn nemet ur pezh koad en e bezh.

1923
Référence : SKET p.64 (p.198, "Da reiz[h]a[ñ]" : "P. 64, lin. 16 eil dilinenna[ñ], e lec'h « m’az tije » kentoc’h « m’az pije»".

Hir ha tomm e oa an hañvoù, hag i dazgleboret gant glavioù distanus.

1923
Référence : SKET p.66

Azezet etre gwrizioù an div wezenn edo daou zen, hag i kenvriataet tener.

1923
Référence : SKET p.73

Brageriz aour ebet ganto ; troioù-brec’h hepken, hag i rouez.

1923
Référence : SKET p.147 "Taolenn-amzeroniez evid istor ar Gelted".

Pesked a oa eno hag i kement ha krec’hiennoù.

1924
Référence : SKET.II p.40

Breur gevell eo d’ar Vuhez : ganet int en hevelep deiz, hag i ker kaer ha ker kaer.

1924
Référence : SKET.II p.41-42

E c’hloazañ a reont hag e ziskar d’an douar. Hag i sailhañ warnañ hag e dachañ ouzh al leur gant beg o goafioù.

1924
Référence : SKET.II p.51

Daoust d'an enebadennoù-se - hag i kreñv a-walc'h e gwirionez - e lavaromp-ni evelato emañ goulakadur Shepard e-touez ar re wellañ evit kaniennoù a zo.

1943
Référence : TNKN p72

Mes da ober hor boa, gant holl baotred yaouank ar bourk, eus hon oad, Frañsoù Boudehent, Pier Douboulig, Batist Chauvel, hag all, a oa holl o klask bezañ servijourien d'an div gañfantenn-mañ, ne oa bet biskoazh re ken didennus ha[g] i e Karnoed.

1944
Référence : EURW.1 p46-47

Ne oa ket a zarempred etrezomp hag i, nemet a-wechoù taolioù dorn ha taolioù teod.

1944
Référence : EURW.1 p35

Bep eil tro ez ae ar sikourerien da ober un droiad e kêr, hag i renet gant ur mestr, evit bizitañ ar reuzeudiien hag ar glañvourien en o c'hambroù hag en o zier paour.

1944
Référence : EURW.1 p52

Ma teu an dud da c'houzout ez eus unan o kastizañ ar floderion gemedel, tra m'o deus i lezet kabestr gante abaoe kement a vloavezhioù, e c'hellez kompren o deus aon na gouezhfe ar foeltr war o c'hokenn.

2015
Référence : EHPEA p141

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux