Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
58
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

V.k.e. Lakaat ur santad, un emzalc'h bnk. da sevel, da vezañ birvidikoc'h en ub., en ul loen bnk. Isañ tud a-enep ub. Isañ rederien dre o anvioù. Isañ ub. d'ober udb. Isañ ar chas war-lerc'h ub., ul loen bnk. [1877] Ar c’hi hag ar c’hazh a vev didrouz hag e peoc’h er memes ti, ken na deu unan bennak da isañ an eil war-lerc’h egile [...]. HS. bountañ, broudañ, poulzañ.

Exemples historiques : 
24
Masquer la liste des exemples

isal ar c'hi

1659
Référence : LDJM.1 pg issal (ar c'hi)

isal ar chas war-lerc'h ur re

1659
Référence : LDJM.1 pg harcer (les chiens apres quelqu'n)

iset ar chas gant &c.

1732
Référence : GReg pg haler (Hâler les chiens, les faire courir après, &c, pp.)

isa 'ta !

1732
Référence : GReg pg courage (là)

isal ar chas war-lerc'h ur re

1732
Référence : GReg pg exciter (les chiens après quelqu'un)

Is gantañ mar tec'h ha ma na dec'h, didec'h !

1732
Référence : GReg pg fuir (Phrase bretonne proverbiale. Poursuis-le s'il fuit : & s'il ne fuit, fuit toi-même.)

isal ar chas gant &c

1732
Référence : GReg pg haler (Hâler les chiens, les faire courir après, &c.)

iset ar chas gant &c

1732
Référence : GReg pg haler (Hâler les chiens, les faire courir après, &c, pp.)

isal ar chas gant &c.

1732
Référence : GReg pg haler (Hâler les chiens, les faire courir après, &c.)

isal ar chas war-lerc'h &c.

1732
Référence : GReg pg haler (Hâler les chiens, les faire courir après, &c.)

iset ar chas war-lerc'h &c.

1732
Référence : GReg pg haler (Hâler les chiens, les faire courir après, &c, pp.)

is gantañ, mar tec'h ; ha ma na dec'h, didec'h

1732
Référence : GReg pg (prendre) chasse

isañ

1850
Référence : GON.II pg hisa, isa

isañ

1850
Référence : GON.II pg hisa, isa

iset

1850
Référence : GON.II pg isa, hisa

iset

1850
Référence : GON.II pg isa, hisa

na isit ket ho ki war va lerc'h

1850
Référence : GON.II pg isa, hisa

Ar c’hi hag ar c’hazh a vev didrouz hag e peoc’h er memes ti, ken na deu unan bennak da isañ an eil war-lerc’h egile ; mes kerkent ha ma vezo iset ar c’hi, e lamm a-razailh war ar c’hazh.

1877
Référence : EKG.I. p.65-66

Hen digas a reas gantañ, hag hen isañ a reas e-touez ar raoz.

1878
Référence : EKG.II p.27

Hep benveg ebet da eilstourm, hep tog-brezel, na skoed, na hobregon d’en em wareziñ, e zivrec’h hag e zivhar ez noazh, hep ken kabell nemet e vlev melen hir, hep ken gwiskamant nemet e doneg wenn bevennet a limestra, faezhet ez oa Vindosetlos panevet da groz an daboulin, a ise outañ enebourien a-vordilh, bezañ dihunet war un dro ur geneilez c’halloudek.

1924
Référence : SKET.II p.51

isañ ouzh

1931
Référence : VALL pg ameuter (exciter contre)

isañ

1931
Référence : VALL pg ameuter (exciter)

Al loen-se eo ho kure fall ! / Ho tispenn 'ra kement a c'hall / Oc'h isañ ouzhoc'h hon hentez / Bemdez warnoc'h 'sach paourentez.

1960
Référence : PETO p60

Komz war un ton ne'z ay ket da isañ na da atahinañ an dud, hep n'o defe c'hoant hoc'h enebourien da huchal evit respont deoc'h.

2015
Référence : DISENT p107

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux