Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
11
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Den zo e vicher lazhañ ha dispenn loened evit o c'hig. 2. Ent strizh Den a werzh kig ent kriz. HS. boser. 3. Dre skeud. Den garv ; den a blij dezhañ lazhañ tud. 4. Trl. skeud. Bezañ sioul evel un oan o vont gant ar c'higer : bezañ sioul-meurbet. & Kaout un teod kiger : lavaret droug diwar-benn an dud. & Trl., dre fent Prenañ stripoù digant chas ar gigerien : prenañ udb. a eil dorn.

Exemples historiques : 
29
Masquer la liste des exemples

kiger

1499
Référence : LVBCA p114 (bouchier)

kiger pe gigerez

1499
Référence : LVBCA p114, 158 (bouchier ou bouchere)

kiger

1659
Référence : LDJM.1 pg boucher

kigerez

1732
Référence : GReg pg bouchere (celle qui vend la chair)

kigerezed

1732
Référence : GReg pg bouchere (celle qui vend la chair)

kigerien

1732
Référence : GReg boucher (celui qui vend de la chair de beuf, de veau & taillée en pieces)

kiger

1732
Référence : GReg boucher (celui qui vend de la chair de beuf, de veau & taillée en pieces)

kigerez

1850
Référence : GON.II pg kigérez (Bouchère, celle qui vend de la viande).

kit da glask un tamm leue da di ar c'higer

1850
Référence : GON.II pg kiger

kigerezed

1850
Référence : GON.II pg kigérez (Bouchère, celle qui vend de la viande. Pl.)

kiger

1850
Référence : GON.II pg kiger (Boucher, celui qui tue les bêtes ou qui en vend la chair).

kigerien

1850
Référence : GON.II pg kiger (Boucher, celui qui tue les bêtes ou qui en vend la chair. Pl.)

Lart eo evel ur gigerez.

1850
Référence : GON.II pg kigérez (Elle est grasse comme une bouchère).

didruez eo evel ur c'higer

1850
Référence : GON.II pg didruez

E-touez kig chatal all, ur marmouz ormider / A oa stag oc'h ar groug, dirak stal ur c'higer. Un den, o vont, a c'houlennas / Pe mat[,] pe fall e oa e vlaz.

1867
Référence : MGK p76

Komz ar c'higer ve mat, lakaet etre daou : / Evit darn ez eo gwir, evit darn ez eo gaou, / Rak alies e weler pennoù zo kaer-meurbet / War gouzougoù tud zo ar re fallañ er bed ; / E lec'h ez eus re all, divalo hag iskis, / Hag a zo o ene kaer evel heol an deiz.

1867
Référence : MGK p77

— « Gwir eo a lavarer, / Krisoc'h evidon-me, krisoc'h ned eus kiger ».

1867
Référence : MGK p82

Kaout a rae dezho n’o doa nemet kregiñ ennañ hag her c’has ganto, evel ma kas ar c’higer an dañvad d’ar gigerezh.

1877
Référence : EKG.I. p.243

Evel-hen e oant leshanvet : An aotrou Hermit, Lukaz al Louzaouer, pe ar medisin, evel a leverer bremañ ; An aotrou Malledant, ar Miliner ; An aotrou Yann, ar Skrivagner ; An aotrou Jegou, ar C’higer ; An aotrou Korr, Fañchon.

1877
Référence : EKG.I. p.89

Mes an holl en em savas adarre en o enep, evel en amzer gozh, ha, dreist ar re all, ar gigerien ne felle ket dezho, nag a-bell nag a-dost, e c’hoarvezje an disterañ enkrez gant o ferson.

1877
Référence : EKG.I. p.156

— Ya, ya, rak ma n’her lakeomp ket d’ar marv, eñ hor lakaio-ni, ni hag hon tud, rak n’eus ket da gontañ war wellaat ennañ ; alies a-walc’h eo bet kenteliet, ha gwelloc’h eo bezañ kiger eget bezañ leue.

1877
Référence : EKG.I. p.109

kigerien

1931
Référence : VALL pg boucher

kigerezed

1931
Référence : VALL pg bouchère

kigerez

1931
Référence : VALL pg bouchère

kiger

1931
Référence : VALL pg boucher

chatal kiger

1931
Référence : VALL pg bête (de boucherie)

Goude-se, ur gigerez, intañvez, o chom war ar Mail, a oa deuet da vezañ "pried" dezhañ.

1944
Référence : EURW.1 p.149

Klevet e veze ur vlejadeg spontus adalek kreisteiz betek an enderv, ha leoù-touet ar gigerien, ha mallozhioù an doucherien, holl mesk-ha-mesk ; an ostalerioù a veze leun a lonkerien ; dibaot neb a yae d'ar marc'had neuze hep dont mezv-dall d'ar gêr.

1944
Référence : EURW.1 p28

Bremañ emañ amzer ar moto, an oto, ar vilo, ar c’harr-nij, ar marc’h-du, ar marc’h-dre-dan. Evit ar marc’h pevarzroadek, ’m eus aon ne vo mui kavet implij dezhañ bremaik nag ouzh karr nag ouzh alar ; implij e ti er c’higer [sic, "e ti ar c’higer"], ne lavaran ket.

1944
Référence : ATST p.9

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux