Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. Str. 1. [1499, 1659] Plouz. Un dornad kolo. Distagañ ar greun diouzh ar c'holo. Ar c'holo a vez graet un hejañ dezho. Ret eo lezel ar c'holo da sec'hañ a-raok o dastum. 2. Ent strizh. Hollad garennoù, korzennoù gwinizh. & Trl. skeud. Dibab ar c'holo diouzh ar greun : dispartiañ an dud fall diouzh an dud vat. 3. Dre ast. Hollad garennoù ha delioù disec'het plant all. Kolo avaloù-douar. II. H.g. 1. Plouz pa seller outo evel un danvez. Un tog kolo. Ur c'holc'hed kolo. Lakaat kolo dindan al loened. [1878] Goude bezañ furgutet dre bevar c’horn an ti, a-dreuz hag a-hed, ez ejont diwar herr d’ar c’hrevier, d’ar grañjoù ha d’ar sanailhoù : klask a rejont e-touez ar foenn hag e-touez ar c’holo [...]. & Kolo-to : kolo (I) hir a veze dibabet gwechall war al leur-zornañ evit teiñ an tiez. Teiñ gant kolo. & Ti-kolo : ti toet gant kolo. & Trl. skeud. Ober muioc'h a deil eget a golo. & Ober kalz a deil gant nebeut a golo : fougasiñ, tennañ lorc'h diwar nebeut a dra. 2. Dre ast. Hollad garennoù ha delioù disec'het plant all, pa seller outo evel un danvez. Àr golo lin emañ dav dimp kousket.

Exemples historiques : 
31
Masquer la liste des exemples

koloenn

1499
Référence : LVBCA p118 (vide in plousen, c-est tout vng [fueurre = paille])

kolo

1499
Référence : GAVH p17

kolo

1659
Référence : LDJM.1 pg chaume, foaire, coloen

ur briad kolo

1659
Référence : LDJM.1 pg brassée de paille

ur vriad kolo

1732
Référence : GReg pg brassée (de paille, de bois)

gronnañ foenn pe kolo

1732
Référence : GReg pg amasser

ar maen-touch a denn an houarn, hag ar goularz a denn ar c'holo davetañ

1732
Référence : GReg pg attirer (l'aimant attire le fer, & l'ambre attire la paille

torchad kolo

1732
Référence : GReg pg bouchon (de paille, de foin)

tok kolo

1732
Référence : GReg pg chapeau (de paille)

kolo fav

1732
Référence : GReg pg (la tige des) feves

likit-eñ da nezañ kolo

1850
Référence : GON.II pg néza

n'eus ket a golo er rastell

1850
Référence : GON.II pg rastel

tokoù kolo a ra

1850
Référence : GON.II pg tôk

Digasit kolo segal din, da lakaat em gwele.

1850
Référence : GON.II pg kôlô (apportez-moi de la paille de seigle pour mettre dans mon lit).

klouedennoù kolo

1850
Référence : GON.II.HV pg klouéden(-gôlô) (natte. Pl.)

kolo

1850
Référence : GON.II pg kôlô (Paille, le tuyau et l'épi des différents grains), plouz

E-mesk ar c'holo em eus e gavet.

1850
Référence : GON.II pg é-mesk, émesk (Je l'ai trouvé parmi la paille).

kolo fav

1850
Référence : GON.II pg favaz

« Neuze, ne ve klevet kement all a gomzoù / Ne savo diwarno na kolo na pennoù. »

1867
Référence : MGK p94

« Ar rastell zo goullo, ar gouzer ned eo sec'h, / It d'ar sanailh hag e dillo, / Roit d'al loened foenn ha kolo. »

1867
Référence : MGK p44

N’em eus da reiñ deoc’h da gousket nemet golc’hedoù, kolo enno, na da zibriñ nemet un tamm bara hag amann, hag ur guchenn batatez poazhet en dour.

1877
Référence : EKG.I. p.58

En tu pe du, me gred, e kavin frankiz da astenn ur guchenn golo da gousket, rak ne c’hellan ket krediñ o defe ar republikaned diskaret kement ti a yoa e Sant-A[l]bin, hag ouc’hpenn, an disterañ kraou a vezo mat evidon-me.

1877
Référence : EKG.I. p.50

War-dro unnek eur e voe gwelet o vont war-zu leandi Sant-A[l]bin, Job Karo, ur bec’h kolo gantañ ouc’h e gein, hag un den all, gwisket eveltañ, an tad manac’h ur bisac’h gantañ war e skoaz, un dorzh vara en ur penn hag ur c’halur da oferennañ er penn all.

1877
Référence : EKG.I. p.52-53

Evidomp-ni a zo chomet er mintin-mañ en hor gwele, pe, pa lavarin ar wirionez, e-mesk hor c’holo, abalamour ma ho poa lakaet ac’hanomp en ur c’hraou ken du ha sac’h ur glaouaer.

1877
Référence : EKG.I. p.77

E kement ti ma’z aemp, e veze roet deomp ar pezh a yoa a wellañ, hag ar re gozh zoken ne felle ket dezho mont d’o gwele ; gwelloc’h e kavent o reiñ deomp ha mont o-unan war ar c’holo.

1877
Référence : EKG.I. p.274

Goude bezañ furgutet dre bevar c’horn an ti, a-dreuz hag a-hed, ez ejont diwar herr d’ar c’hrevier, d’ar grañjoù ha d’ar sanailhoù : klask a rejont e-touez ar foenn hag e-touez ar c’holo : kement a yoa a voe furchet, mes ne voe ket kavet muioc’h er-maez eget en ti.

1878
Référence : EKG.II p.69

stummet eo ar bern kolo

1909
Référence : BROU p. 425 (pencher)

kolo

1909
Référence : BROU p. 410 (paille)

Adsavet e oa bet ar c’haelioù, nevesaet an toennoù kolo pe raoskl, adlivet bannoù ha gouryev an dorioù hag addremmet ar c’hizelladurioù anezho.

1923
Référence : SKET p.62

torchad kolo

1931
Référence : VALL pg bouchon (de paille etc)

Ul loch kolo a oa ar c'hastell !

1944
Référence : EURW.1 p.152

Ordre alphabétique

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux