Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
3
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. 1. Distagañ, troc'hañ bleunioù, delioù, frouezh diouzh ur blantenn, diouzh barroù ur wezenn. Kutuilh avaloù. Kutuilh sivi. Kutuilh piz. Mont da gutuilh bleuñv. [1954] [...] brodañ, ober dantelezh a bep seurt, aozañ gant paper seiz, gant koar, gant danvez, gant kregin munut ha zoken gant gloan bleunioù kaeroc'h eget ar re a gutuilher el liorzhoù. DHS. dastum. 2. Dre ast., rannyezh. Dastum. Kutuilh holen. II. V. kenem. En em chikanañ, en em gannañ. [1867] P'o devoe en em gutuilhet, rebechet, youet, rendaelet a-bep-eil en em damallet.

Exemples historiques : 
31
Masquer la liste des exemples

kutuilh

1499
Référence : LVBCA p128 (cuyllier)

kutuilh

1659
Référence : LDJM.1 pg cueillir

kutuilhet restadoù rezin

1732
Référence : GReg pg grapiller (chercher des grapes de raisins aprés les vendangeurs, pp.)

kutuilhañ restadoù rezin

1732
Référence : GReg pg grapiller (chercher des grapes de raisins aprés les vendangeurs)

kutuilhañ

1732
Référence : GReg pg cueillir

kutuilh

1732
Référence : GReg pg cueillir

kutuilhet

1732
Référence : GReg pg cueillir

kutuilhet

1850
Référence : GON.II (Cueillir, détacher des fruits, des fleurs de leurs branches. Recueillir. Part.)

It da gutuilhañ an avaloù.

1850
Référence : GON.II pg kutula (Allez cueillir les pommes).

kutuilhañ

1850
Référence : GON.II pg kutula et kutul (Cueillir, détacher des fruits, des fleurs de leurs branches. Recueillir).

Livirit d'ar jardiner mont da gutuilhañ sivi.

1850
Référence : GON.II.HV pg jardiner (dites au jardinier d'aller cueillir des fraises).

kutuilhet

1850
Référence : GON.II pg kutula et kutul (Cueillir, détacher des fruits, des fleurs de leurs branches. Recueillir. Pl.)

kutuilh

1850
Référence : GON.II pg kutula et kutul (Cueillir, détacher des fruits, des fleurs de leurs branches. Recueillir).

P'o devoe en em gutuilhet, / Rebechet, youet, rendaelet / A-bep-eil en em damallet, / Ar marmouz, o welet penaos edo 'r c'hoari, / A lavaras dezho, droug ennañ a-zevri : / - "Bremañ, va mignoned, me oar mat ho toareoù, / Hag ho-taou e paeoc'h ar gwir hag ar mizoù.

1867
Référence : MGK p37

Dougen ur banerad bleuñv zo aesoc'h, a-dra-sur, hag an aotrou Milin a zoug skañv ha brav ar re en deus kutuilhet tu-mañ, tu-hont e liorzhoù ar Varvailherien gozh, e liorzh Yann ar Feunteun, dreist ar re all.

1867
Référence : MGK Rakskrid X

Breizhiz, gwir vreudeur kalonek, / Mougomp an drouk dre ober mat, / En em skignomp holl e pep prad / Da gutuilh bleuñv a'r re gaerañ, / D'ober ul labour ar gwellañ, / D'ober da Vreiz kant kurunenn, / Ha pa ve fuc'h er c'hozh kelien !

1867
Référence : MGK p115

kutuilh fav

1909
Référence : BROU pg. faéa

A-vriadoù e taolent war he gorre kenin nevez-kuntuilhet.

1923
Référence : SKET p.121

Kutuilhañ a eure bleunioù an nevez-amzer, dastum re an hañv, mediñ re an diskar-amzer [.]

1923
Référence : SKET p.35

Ervat o anavezomp : tantadoù a enaouent gant avaloù-pin ; gwrizioù ha louzaouennoù yec’hedus a glaskent ; bleunioù a gutuilhent d’o flezhenniñ e kurunennoù ha garlantezennoù ; ar bravañ amprevaned askellek a bakent ; krugelloù-merien a zispennent da gerc’hat vioù merien d’ar c’hilhog-gouez bras ha d’an evned all.

1923
Référence : SKET p.40

Derc’hent an donedigezh en em skigne ar baotred hag ar merc’hed yaouank dre ar c’hoadoù da guntuilh barroù-glas ha da zastum bleunioù muiañ ma c’hallent.

1923
Référence : SKET p.59-60

Da hemañ, anezhañ danvez kile o buhez, danvez o fried, e kinnigent an aval melen-ruz edont o paouez kuntuilh : « E kement lec’h ma vezi-te, Karêios, e vezin-me, Karêia. »

1923
Référence : SKET p.68

Ker puilh ar frouezh en enezennoù-se ma vez a-walc’h anezho da vagañ an dud ; poan ken d’ar re-mañ nemet o c’huntuilh (3).

1924
Référence : SKET.II p.72

Chom aze, evit miret na deufe ar c’houn, eus goueled va eñvor, ar c’houn goaper ha chifus da ziskouez din gant e viz, war an hent am eus heuliet, ar [b]leuñvennoù pere n’am eus ket bet kuntuilhet, ar frouezh mat ha dourek pere am eus bet disprizet.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.845 (Miz C'hwevrer 1924)

Daou, ar re hardishañ, Jojo hag ar Paotr-ruz, a grapas er wezenn, darn abafoc’h, finoc’h marteze, a guntuilhe hag a zebre spezard, kastrilhez da c’hortoz ar per ; darn all gant ar merc’hed a azezas war ar voger.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 39, p.865 (Meurzh 1924)

Daou grennbaotr, o zreid en ur wazh-dour, a oa eno o kuntuilh beler.

1924
Référence : SKET.II p.76

Ha nag a draoù he devoa desket : goût 'ouie gwriat kerkoulz hag ur gemenerez a-vicher, brodañ, ober dantelezh a bep seurt, aozañ gant paper seiz, gant koar, gant danvez, gant kregin munut ha zoken gant gloan bleunioù kaeroc'h eget ar re a gutuilher el liorzhoù.

1954
Référence : VAZA p.15

Pa gavjomp ur bradennad geot hir, gant bleunioù ruz en o zouez, e voemp laouen da c'hellout buntañ hor bag eno evit mont da gutuilh bleunioù, ar pezh a zo rouez-meurbet du-hont, nemet e beg ar gwez e vent, ha dreist-holl evit chom ur pennadig en hor sav evit dirennañ hon divesker.

1985
Référence : DGBD p197

Ya, gwir eo, eürusted am eus bet kutuilhet a-vriadoù, en amzer bell-se, aet da get, en desped d'an trubuilhoù pe d'ar poanioù bet da c'houzañv e-pad ar brezel 14.

1985
Référence : AMRZ p.8

Panelloù a bed an dud da "gutuilh o lod", ha setu dres ar pezh emañ un toullad familhoù oc'h ober : stouiñ ha sevel a bep eil pe strebotiñ gant panerioù bras re garget, pe bignat ouzh skeulioù a dap betek lein ar gwez avaloù pe ber.

2015
Référence : TEVAG p5

Ober a ra ur c'hoarzadenn. "A-zevri emaout? Ar c'hegid bras a vez kavet e pep lec'h e bro-C'hres. Ken boutin eo hag ar c'hwervizon a veze kuntuilhet gant hon mammoù."

2015
Référence : EHPEA p60

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux