Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

1. Liñvenn wenn, magus-kenañ, a vez furmet e bronnoù parezed ar bronneged, pa vez re vihan warno, evit o magañ. Laezh-bronn : denet gant ar vabiged. Ar c'hazh bihan o klask laezh e vamm. 2. Ent strizh Laezh bronneged zo - ar buoc'hed dh. - a dalvez da voued d'an dud. Buoc'h laezh : buoc'h eus ur ouenn a zesaver evit he laezh ha neket evit he c'hig. Buoc'hed a ro kalz a laezh. Ar vuoc'h-se zo mat da laezh : reiñ a ra kalz a laezh. Buoc'h o vlejal war he laezh : o c'hortoz bezañ goroet. Laezh mintin, laezh noz : bet goroet diouzh ar beure, diouzh an abardaez. • Deuet eo al laezh war an tan. Ne gavan ket mat kroc'henenn al laezh. Troet eo al laezh. 3. (dirak ur spizer) Laezh-dous, laezh-livrizh : nevez-c'horoet ha n'eo ket bet bervet. & Laezh-kignet : bet tennet an dienn, ar c'hoaven zo ennañ. & Laezh-dienn(ek), laezh-koaven(ek). & Laezh-kaouled : bet lakaet da gaoulediñ a-ratozh. & Laezh-uz(en): laezh kentañ goude ma'z eo bet halet ar vuoc'h. & Laezh-mager : laezh zo bet maget ub. gantañ. Ar vamm he deus maget gant he laezh-mager he holl vugale. 4. (goude an anvioù loened bihan) Termen a ro da c'houzout n'eo ket bet dizonet al loened-se. Oan-laezh. Porc'hell-laezh. 5. (db. ar meuzioù) Termen a ro da c'houzout ez eus bet lakaet laezh, muioc'h pe nebeutoc'h, en ur meuz. Boued dre laezh : keuz, h.a. Krampouezh dre laezh. Soubenn al laezh. Kafe dre laezh. 6. Trl. kv. Gwenn evel al laezh, gwenn-laezh : gwenn-tre. & Kaer evel al laezh : gwenn-tre e groc'hen. & Dous evel al laezh : dous, kuñv-tre. 7. Trl. skeud. Bout tro en e laezh : bezañ fin, gwidreüs. Hennezh zo tro en e laezh. & Deuet eo e laezh da drenkañ : war e du fall emañ. 8. Dizoare Laezh-bouc'h, laezh-kog, laezh-maout, laezh-paotr : sper.

Exemples historiques : 
77
Masquer la liste des exemples

laezh

1499
Référence : LVBCA p128 (lait)

Ha goude maz voe dibennet ez teuas laezh evit gwad [eus] he gouzoug.

1576
Référence : Cath p24

gorroenn laezh

1659
Référence : LDJM.1 pg cresme

fennañ laezh

1659
Référence : LDJM.1 pg tenna (lez)

silañ laezh

1659
Référence : LDJM.1 pg couler du lait, passer (du lait)

laezh

1659
Référence : LDJM.1 pg laict

krestenenn al laezh

1659
Référence : LDJM.1 pg cresme

laezh kaoulet

1659
Référence : LDJM.1 pg caillebote

loaioù laezh

1732
Référence : GReg pg (petite) assiette (de bois pour écrémer le lait)

amanennañ a ra al laezh

1732
Référence : GReg pg (la crême commence à devenir, ou, à se former en) beurre

ker gwenn hag al laezh

1732
Référence : GReg pg blanc (comme le lait)

laezh bervet

1732
Référence : GReg pg (du lait) bouilli

yod dre laezh

1732
Référence : GReg pg boüillie (par lait)

kig oan laezh

1732
Référence : GReg pg chair (d'agneau)

youd dre laezh kaot

1732
Référence : GReg pg boüillie (par lait)

loa laezh

1732
Référence : GReg pg (petite) assiette (de bois pour écrémer le lait)

bevet diwar al laezh ha diwar ar frouezh

1732
Référence : GReg pg fruitage (Vivre de laitages & de fruitages, pp.)

bevañ diwar al laezh ha diwar ar frouezh

1732
Référence : GReg pg fruitage (Vivre de laitages & de fruitages.)

laezh diennet

1732
Référence : GReg pg (du lait) écrêmé

laezh digoavenet

1732
Référence : GReg pg (du lait) écrêmé

laezh azenez

1732
Référence : GReg pg (lait d') asnesse

laezh azenez

1732
Référence : GReg pg (lait d') asnesse

kaouledennoù laezh

1732
Référence : GReg pg grumeau (Grumeaux de lait, duretez aux mamelles des nouvelles acouchées.)

laezh

1850
Référence : GON.II pg léac'h, léaz (lait, liqueur blanche qui se forme dans les mamelles des femmes et dans celles des animaux vivipares. laitage, tout ce qui se fait de lait. suc blanc de certaines plantes. en Vannes, léac'h).

Broutac'het eo al laezh gant an arnev.

1850
Référence : GON.II pg broutac'ha (Le lait a aigri par l'orage).

Laezh azenez a gemer bemdez, evit he c'hleñved.

1850
Référence : GON.II pg azénez (Elle prend tous les jours du lait d'ânesse, pour sa maladie).

Na glouaray ket buan al laezh.

1850
Référence : GON.II pg klouaraat (Le lait ne tiédira pas vite).

koc'henn al laezh

1850
Référence : GON.II pg koc'hen (peau qui s'élève sur le lait doux bouilli).

Na sav ket kalz a zienn war al laezh-se.

1850
Référence : GON.II pg dienn (Il ne s'élève pas beaucoup de crème sur ce lait).

Ne zienn ket buan al laezh er goañv.

1850
Référence : GON.II pg dienna (Le lait ne crème pas vite en hiver).

N'eo ket c'hoazh diennet al laezh.

1850
Référence : GON.II pg dienna (Le lait n'est pas encore écrémé).

Fennañ a ra al laezh dreist ar pod.

1850
Référence : GON.II pg fenna (le lait coule par-dessus le pot).

Kalz a laezh a ro va gavr.

1850
Référence : GON.II pg gaour, gavr (Ma chèvre donne beaucoup de lait).

Amanennañ a ra al laezh.

1850
Référence : GON.II pg amanenna (Le lait se forme en beurre).

laezh

1850
Référence : GON.II pg léac'h, léaz (lait, liqueur blanche qui se forme dans les mamelles des femmes et dans celles des animaux vivipares. laitage, tout ce qui se fait de lait. suc blanc de certaines plantes), lesaer, lesaérez, léz, léza, lézen, lézérez

Laezh ur vuoc'h zu eo ar yac'husañ laezh.

1850
Référence : GON.II pg léaz (le lait d'une vache noire est le lait le plus sain).

laezh

1850
Référence : GON.II pg léaz

laezh

1850
Référence : GON.II pg léaz (lait, liqueur blanche qui se forme dans les mamelles des femmes et dans celles des animaux vivipares. laitage, tout ce qui se fait de lait. suc blanc de certaines plantes. hors de Léon, "léz"), pg léz

laezh luzen

1850
Référence : GON.II pg lusen, luzen

laezh-ribod

1850
Référence : GON.II pg léaz-ribod (babeure, liqueur séreuse que laisse le lait quand la partie grasse est convertie en beurre. à la lettre, lait de baratte).

laezh-ribod a gav mat

1850
Référence : GON.II pg ribot (il aime le lait baratté, le lait de beurre).

an dra-se eo en deus trenket ho laezh

1850
Référence : GON.II pg treñka, treñkaat

N'eus ket c'hoazh a gristinenn war al laezh.

1850
Référence : GON.II pg kresténen, kristinen (Il n'y a pas encore de petite peau sur le lait).

Pa gristinenno al laezh, lavarit din.

1850
Référence : GON.II pg kresténna, kristinenna (Quand il se formera une petite peau sur le lait, avertissez-moi).

Lagadoù al laezh

1850
Référence : GON.II p.19, livre premier, "les ampoules du lait".

An aotrou Doue, avat, ned eo ket marc'hadour ; / En e laezh, en e win ne laka berad dour.

1867
Référence : MGK p87

Ar mammoù-se, stankoc'h-stankañ, / Vez lavaret ne 'c'h ouzont ket / Estreget genel a zo ret, / Pa sav diwar-dro o c'halon / Laezh ar garantez d'ho divronn.

1867
Référence : MGK p137

Dent he zorad ne oant dent-laezh.

1867
Référence : MGK p108

ken a lampe al laezh war hec'h abid satin

1874
Référence : GBI.II p562

Diouzh ar mintin, en dervezh-se zoken, edo oc’h evañ en e di, gant e ganfarded, gwin laeret diwar-goust e nesañ, oc’h en em veuliñ, oc’h en em bompadiñ n’en doa ket Loull ar Bouc’h e bar war ar beg-douar-mañ, rak ar gwin a lakae ar gwad da sevel d’e benn, hag e galon da c’hwezañ gant an ourgouilh, evel ma c’hwez ar podad laezh lakaet da virviñ war an tan.

1877
Référence : EKG.I. p.129

Bet e oa e bourk Lokrist o klask ur banne laezh da soubañ he merenn, hag edo erru d’ar gêr.

1877
Référence : EKG.I. p.193

Henhont a zo o klask lann da aozañ merenn, hag houmañ a zo bet o kerc’hat laezh da soubañ anezhañ. Kasomp anezho o-daou da verenniañ fenoz da di Lusifer, d’an ifern, mard eus un ifern bennak.

1877
Référence : EKG.I. p.193

laezh hir

1909
Référence : BROU p. 243 (lait fermenté)

Laezh ur ramzez nerzhek he deus sunet ; kemeret eo bet war e zivrec’h gant un doue ha stardet gantañ war e galon.

1923
Référence : SKET p.35

Ra vo laezh d’e vuoc’hed, mel d’e wenan, trevad d’e barkoù, mez d’e zervenned, pesk d’e zourioù.

1923
Référence : SKET p.25

Bepred, en holl varevezh-se, a vez graet anezhañ gant an henzanevellourien Marevezh an nav rummad gwenvidik a Ouenn Vanos, ne voe na kleñved na merventi war al loened ; ar buoc’hed, an deñved hag ar givri a roas dizehan ur builhentez a laezh.

1923
Référence : SKET p.66

Pa voe dizonet Vindosêtlos e voe dalc’het d’ober eus al laezh e bennvagadur.

1924
Référence : SKET.II p.15

Ken n’en devoe tizhet e dri bloaz, e vevas Vindosêtlos diwar laezh Velia hepken.

1924
Référence : SKET.II p.15

Dezho ez oa pep a dri zezh hag a roe bemdez pep a nav c’helorniad laezh, ar pezh a rae, eus an eil abardaez d’egile, ur c’helorniad ha pevar-ugent a veze lakaet holl da vezur advibien Vissurix.

1924
Référence : SKET.II p.15

Gwellañ buoc’henned laezh a gement a oa e buorzh Vissurix ha Velia ez oant-i, ha souezh n’eo ket o vezañ anat e raent o-zeir holl dorad "Glazenn ar Gov".

1924
Référence : SKET.II p.15

Nemet e teue al laezh-se eus nav zezh an teir buoc’h a anved Vinda, Rouda, hag Udra (3).

1924
Référence : SKET.II p.15

Pep a skudellad soubenn al laezh o deus debret.

1925
Référence : BILZ2 p.123

Ar paotr kozh a sellas a-dreuz ouzh ar paotr. — Laezh a zo c’hoazh e beg da fri, marmouz !

1925
Référence : BILZ2 p.134

Ennañ eo em eus desket kanañ, ennañ eo e sunis laezh ar feiz kristen en ur zeskiñ ar brezhoneg, santelañ yezh a zo en hollved.

1929
Référence : SVBV p.18

laezh mesk

1931
Référence : VALL pg babeurre

yod dre laezh

1931
Référence : VALL pg bouillie (au lait)

dre laezh

1931
Référence : VALL pg (mets) au (lait)

yod dre al laezh

1931
Référence : VALL pg bouillie (au lait)

dre al laezh

1931
Référence : VALL pg (mets) au (lait)

[G]oude 'oa kafe kognak d'ar paotred ha kafe laezh d'ar merc'hed ;

1944
Référence : EURW.1 p26

Frañsez Vallée ne eve nemet laezh ouzh taol, ar pezh am souezhas meurbet, mes ar re all o devoa gwin ha jistr.

1944
Référence : EURW.1 p55

An normandenn a gaver war-dro Bro-Roazhon, a zo ur vuoc'h vras, mat evit al laezh, nemet laezh hep kalz a zienn warnañ.

1944
Référence : ARVR Niv. 164, p. 2

Kement-mañ a badas un eurvezh, betek eizh eur. Neuze 'oa « dijuniñ ». Kafe laezh ha bara gwenn.

1944
Référence : EURW.1 p33-34

Leun-kouch e oa sal vrasañ an ti melen, un dra aes da intent, rak c'hoari a raemp ur Sadorn da noz, netra ne gouste da zen, ha war ar marc'had kinniget e voe goude da bep arvestour bara 'g amann, kafe gant laezh pe un dakenn hini kreñv.

1954
Référence : VAZA p.25

Kement ha troc'hañ berr, tennañ a rae e baour-kaezh vuhez d'ur gozh vuoc'h dreut, trenk-put he laezh.

1954
Référence : VAZA p.18

PEZEL, anv gwregel : Ur benveg kegin koad. « Ur bezeliad laezh, ur bezeliad amann. » E Kerne e tistager : ur "bél".

1960
Référence : PETO p86

Gwall vihanik e oa c'hoazh avat an hini a oa bet degaset din ha, daoust d'ar boestadoù laezh ha d'ar preder e varvas dizale al loenig.

1985
Référence : DGBD p160

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux