Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
3
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
58
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.g. A. 1. Bezañ gwallet gant ul louedenn, louedennoù. Deuet eo ar bara da louediñ. Louediñ a ray ar speurinier mar ne lezit ket an aer da vont en ti. 2. Dre ast. (db. an traoù) Chom hep bezañ implijet. Da betra o lezel da louediñ ? & (db. an arc'hant) Chom hep bezañ postet. Lezel a ra e arc'hant da louediñ war e gont. Daou-ugent mil lur o louediñ em sac'h. 3. Dre skeud. (db. an dud) Chom hep ober netra, koll amzer. Diwall da louediñ ha da verglañ, rak an diegi a zebr an den. Ne blij ket din chom da louediñ. 4. Pemdez Chom dizimez. Louediñ e-unan en e gozhni. B. 1. (db. blev an dud, al loened) Dont louet. Krog eo da louediñ evel un den kozh. HS. glazañ. 2. Dre ast. Teñvalaat. Emañ an abardaez o louediñ. II. V.k.e. Lakaat udb. da vezañ louet. Dre ma teue an oad da louediñ o blev.

Exemples historiques : 
13
Masquer la liste des exemples

loedañ

1499
Référence : LVBCA p136 (moisir comme pain)

loedañ evel den pan kozh

1499
Référence : LVBCA p53, 74, 125, 136, 155 (chenir)

louediñ

1659
Référence : LDJM.1 pg moisir

louiñ

1659
Référence : LDJM.1 pg loui (moisir).

louediñ

1732
Référence : GReg pg grisonner (devenir gris, Van.)

louediñ

1732
Référence : GReg pg blanchir (devenir blanc, devenir vieux), chansir (moisir, parlant des confitures, du pain, du fromage)

louediñ

1732
Référence : GReg pg grisonner (devenir gris)

louedet

1732
Référence : GReg pg grisonner (devenir gris, pp.)

louediñ

1732
Référence : GReg pg blanchir (devenir blanc, devenir vieux), chansir (moisir, parlant des confitures, du pain, du fromage)

louedet

1732
Référence : GReg pg blanchir (devenir blanc, devenir vieux), chansir (moisir, parlant des confitures, du pain, du fromage)

louedet

1850
Référence : GON.II pg louédi (moisir. se moisir. se chancir. Part.)

Gant an amzer-se e louedo ar bara.

1850
Référence : GON.II pg louédi (par ce temps-là, le pain moisira).

louediñ

1850
Référence : GON.II pg louédi (moisir. se moisir. se chancir), luannein

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux