Den zo e vicher seveniñ pe ren labourioù mañsonerezh.
Darbariñ ar mañsoner.
&
Trl. skeud., dre fent
Diskouez da ub. pelec'h eo bet faziet ar mañsoner : diskouez dezhañ toull an nor evit e lakaat er-maez.
HS. darbarer.
Mont a raen er c’hiz-se war-zu an iliz, ha, pa gleven an avel o sourral kreñvoc’h, pe ur griadenn skiltrusoc’h o tont eus a di Bielon, e chomen a-sav, ec’h en em eeunen sonn ouc’h [ouc’h] an ti evel pa vijen bet ur maen-benerezh lakaet er voger gant ar mañsoner.
Mont a rean er c’hiz-se varzu an iliz, ha, pa gleven an avel o sourral krenvoc’h, pe eur griadenn skiltrusoc’h o tont euz a di Bielon, e chomen a za, ec’h en em eeunen sounn ouc’h an ti evel pa vichen bet eur mean benerez lakeat er voger gand ar mansouner.
1878
Référence :
EKG.II
p.116
Petra a rafen-me de[zh]añ ? Me ziskouezfe de[zh]añ pelec'h an neus manket ar mañsoner, hag a gasfe ane[zh]añ er-maez deus ma zi, gant un tol troad er lec'h ma teu ar c'hein da goll e anv. Bez' sur na vije ket klañv gant ar c'hoant da addont.
Petra a rafen-me d'ean ? Me ziskouezfe d'ean pelec'h an euz manket ar mansoner, hag a gasfe anean er-maez deuz ma zi, gand eun tol troad er lec'h ma teu ar c'hein da goll e hano. Bez sur na vije ket klanv gand ar c'hoant da had-dont.
1898
Référence :
KZVR
Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1
mañsoner a-walc'h
mañsoner awalc'h
1931
Référence :
VALL
pg assez
Diskouezet e voen gant Vallée, lorc'h ennañ gant e « ebeul », d'an Aotrounez Ar Braz hag Ar Govig, a oa daou vañsoner pennañ an ti e oad o vont da sevel.
Diskouezet e voen gant Vallée, lorc'h ennañ gant e « ebeul », d'an Aotrounez ar Bras hag ar Goffig, a oa daou vañsoner penna an ti e oad o vont da sevel.
1944
Référence :
EURW.1
p67
Gwelet em eus zoken ar vañsonerien o venañ gantañ ar vein arruz (laterell) a gaver er vro, a-barzh sevel ganto ur vogerenn bennak.