Den zo e vicher seveniñ pe ren labourioù mañsonerezh.
Darbariñ ar mañsoner.
&
Trl. skeud., dre fent
Diskouez da ub. pelec'h eo bet faziet ar mañsoner : diskouez dezhañ toull an nor evit e lakaat er-maez.
HS. darbarer.
Daveenn :
GReg
pg bousilleur (maçon qui bâtit de terre & de bouë)
kravazh mañsoner
cravaçz mañçzoner
1732
Daveenn :
GReg
pg bourrique (sorte de civiere à maçon pour élever les materiaux)
mañsoner pri
mançzoner-pry
1732
Daveenn :
GReg
pg bousilleur (maçon qui bâtit de terre & de bouë)
mañsonerien
masounerien
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg masouner ou mañsouner (maçon, ouvrier qui fait tous les ouvrages de bâtiments où il entre des pierres, de la chaux, du plâtre, etc. Pl.)
mañsonerien
mañsounerien
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg masouner ou mañsouner (maçon, ouvrier qui fait tous les ouvrages de bâtiments où il entre des pierres, de la chaux, du plâtre, etc. Pl.)
Ar vañsonerien hor bezo ar sizhun a zeu.
Ar vasounérien hor bézô ar zizun a zeû.
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg masouner ou mañsouner (nous aurons les maçons la semaine prochaine).
Ar vañsonerien hor bezo ar sizhun a zeu.
Ar vañsounérien hor bézô ar zizun a zeû.
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg masouner ou mañsouner (nous aurons les maçons la semaine prochaine).
mañsoner
mañsouner
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg mañsouner (voyez "masouner"), pg masouna ou mañsouna, pg masouner ou mañsouner (maçon, ouvrier qui fait tous les ouvrages de bâtiments où il entre des pierres, de la chaux, du plâtre, etc.)
mañsoner
masouner
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg mañsouner (voyez "masouner"), pg masouner ou mañsouner (maçon, ouvrier qui fait tous les ouvrages de bâtiments où il entre des pierres, de la chaux, du plâtre, etc.)
Mont a raen er c’hiz-se war-zu an iliz, ha, pa gleven an avel o sourral kreñvoc’h, pe ur griadenn skiltrusoc’h o tont eus a di Bielon, e chomen a-sav, ec’h en em eeunen sonn ouc’h [ouc’h] an ti evel pa vijen bet ur maen-benerezh lakaet er voger gant ar mañsoner.
Mont a rean er c’hiz-se varzu an iliz, ha, pa gleven an avel o sourral krenvoc’h, pe eur griadenn skiltrusoc’h o tont euz a di Bielon, e chomen a za, ec’h en em eeunen sounn ouc’h an ti evel pa vichen bet eur mean benerez lakeat er voger gand ar mansouner.
1878
Daveenn :
EKG.II
p.116
Petra a rafen-me de[zh]añ ? Me ziskouezfe de[zh]añ pelec'h an neus manket ar mañsoner, hag a gasfe ane[zh]añ er-maez deus ma zi, gant un tol troad er lec'h ma teu ar c'hein da goll e anv. Bez' sur na vije ket klañv gant ar c'hoant da addont.
Petra a rafen-me d'ean ? Me ziskouezfe d'ean pelec'h an euz manket ar mansoner, hag a gasfe anean er-maez deuz ma zi, gand eun tol troad er lec'h ma teu ar c'hein da goll e hano. Bez sur na vije ket klanv gand ar c'hoant da had-dont.
1898
Daveenn :
KZVR
Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1
mañsoner a-walc'h
mañsoner awalc'h
1931
Daveenn :
VALL
pg assez (bon maçon)
Diskouezet e voen gant Vallée, lorc'h ennañ gant e « ebeul », d'an Aotrounez Ar Braz hag Ar Govig, a oa daou vañsoner pennañ an ti e oad o vont da sevel.
Diskouezet e voen gant Vallée, lorc'h ennañ gant e « ebeul », d'an Aotrounez ar Bras hag ar Goffig, a oa daou vañsoner penna an ti e oad o vont da sevel.
1944
Daveenn :
EURW.1
p67
Gwelet em eus zoken ar vañsonerien o venañ gantañ ar vein arruz (laterell) a gaver er vro, a-barzh sevel ganto ur vogerenn bennak.