Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Ezel eus laz ul lestr. Mont a rin da vartolod. Martoloded an "Inga Harner". 2. Ent strizh Soudard eus ar verdeadurezh vrezel. Martolod ar c'hentañ renk. Martolod-pont. 3. Moraer, merdead. Martoloded Porzhpoder. Paotred Lokemo zo gwall vartoloded. 4. Dre fent, pemdez Un tamm bara martolod : ur pezh tamm bara.

Exemples historiques : 
20
Masquer la liste des exemples

martoloded

1659
Référence : LDJM.1 pg compagnon

martolod

1659
Référence : LDJM.1 pg compagnon

martolod

1850
Référence : GON.II pg martôlod (matelot, celui qui sert à la manœuvre d'un vaisseau. marinier).

martoloded

1850
Référence : GON.II pg martôlod (matelot, celui qui sert à la manœuvre d'un vaisseau. marinier. Pl.)

Ur flotantenn mezher glas a yoa war e gein, un turban ruz en-dro d’e groazlez hag ur boned plat martolod war e benn.

1877
Référence : EKG.I. p.299

Un den, Rousseau e hanv, bet martolod, a zo bet kavet e gorf marv war an hent, entre Plouezeg hag an Traezh, en parrouz Keriti. Skoet e oa bet, war ar greder, gant un taol-gwad deut de[zh]añ gant ar yenien. Oajet e oa a seizh vla ha hanter-kant. Doue da vo gant e ine.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2

Jarlig a oa ur martolod kozh, bihan a vent, krommet gant an oad, atav ur boned bechennek gantañ war e benn (moal a oa), ur c’haban mezher dreset war e gein ; ur c’hornig berr o krenañ etre e zent uzet gant an duellenn.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.944 (Mae 1924)

— Ar Vran a zo kollet, mamm. — O Jezuz ’ta va Doue ! — Ya, en nozvezh an taol-amzer… An daou vartolod a zo beuzet.

1925
Référence : BILZ2 p.176

bered martolod

1931
Référence : VALL pg béret

« O ! me a zo bet martolod, e Brest, » emezañ, « ha va micher eno a oa kas an ofiserion eus al lestr d’ar c’hae gant ur vagig heñvel ouzh hoc’h hini. »

1944
Référence : ATST p.102

Ar Braz en doa un dremm plijus-kenañ, un daoulagad lirzhin, un aer hegarat ; ar Govig a oa heñvel ouzh ur mestr martolod, gant e benn tev hag e golier barv, e gorn-butun na guitae ket e veg : mont a rae e deod en-dro hep ehan, evel rod ur vilin.

1944
Référence : EURW.1 p67

Au singe, l’agilité, rak ar marmouz a grap war n’eus forzh peseurt gwezenn, c’hip ha c’hap, ha c’hip, emezañ, oueskoc’h eget ur martolod war veg-vegig [veg-begig] ur wern…

1954
Référence : VAZA p.118

Hag ar gatiolenn 'ta, koef bras Landreger, pennober ar vroderezh hag ar fererezh ! e gwirionez, ul lestr aozet gant dantelezh hepken evit merc’hed va bro, hini ar vartoloded, ur burzhud a goantiz gant e zaou gorn eeünet war-dreñv evel lien ur vag o skarañ lark-kaer, pe ‘vel divaskell evned bras an donvor.

1954
Référence : VAZA p.32

Tevel a rin war ar vartoloded vunut o tougen bigi dre lien [bigi-dre-lien] graet gant o zad pe o breudeur, war ar plac’hed yaouank en gwenn hag ivez gwrac’hed Breuriezh ar Rozera, war ar banieloù [bannieloù] ken pounner, ar c’hroazioù aour pe arc’hant, rak kavout a rin marteze tu da gomz diouto pa rin meneg eus pardon Sant Erwan.

1954
Référence : VAZA p.40

O vezañ ne oa ket gwell goeñvet hon yalc’h, klask a rejomp lojeiz en un ostaleri dister-tre e straed ar c’harter-mestr Bondon e Rekourañs, nepell diouzh kazarn ar vartoloded, an IIe Dépôt des Equipages de la Flotte.

1954
Référence : VAZA p.78-79

Hogen, ur ral e [sic, a] veze dimp kaout tra pe dra d’ober gant an Aotronez-se na vezent gwelet nemet ur wech an amzer, da skouer, pa veze roet ur vedalenn da hemañ pe henhont, pa ranke ur rannad martoloded mont kuit eus Brest da baramantiñ ul lestr e porzh-mañ-porzh, ha d’ar sadorn [Sadorn] goude kreisteiz e-pad an enselladenn vras.

1954
Référence : VAZA p.84

Ha livet e oa war o fenn a-dreñv unan eus an anvioù ken dudius, ken tener a blij d’ar vartoloded : Maris Stella, La Fine Jeannette, Itron-Varia Keloù mat, Reine des Flots, A la Grâce de Dieu… rak, hep gouzout dezhañ, bez’ eus ur barzh e-kreiz pep den-a-vor.

1954
Référence : VAZA p.108

Sevel a reas an ofiser e vrec’h d’an nec’h e[-]giz ma lavarer Kenavo, ha pa grogas e lestr karet da vezañ lonket gant an dour yen, ez eas gantañ da viken e bered c’hlas ar vartoloded… »

1954
Référence : VAZA p.108

Ne ouie ket ar paour kaezh kabiten e oa eno ivez un ostaleri, unan hepken ha hi gwell dister, met da vihanañ n’eo ket te, na laezh, na dour-orañjez a veze gwerzhet enni, nann da ! gwin a bep seurt liv ne lavaran ket, ha muioc’h c’hoazh lagout marc’had-mat met eus ar c’hreñvañ, ha setu Yann Vartolod o redek d’an daoulamm etrezek an ti benniget-se.

1954
Référence : VAZA p.110

Lennet em eus e lec'h pe lec'h e c'hellje bezañ aze anv ar porpant martolod, a anvomp ar c'haban. Marteze.

1985
Référence : DGBD p50

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux