Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

(en ul lav. estl. dizalc'h pe en un islav. estl. ; dirak un ag. pe un adv.) Termen a dalvez da c'heriañ en deus tizhet ar perzh-mañ-perzh un derez kreñvder uhel-kenañ. Pegen brav eo bet an amzer ! Pegen alies e vezont amañ ! Sellit pegen nebeut o deus roet din. Gwelet a rit pegen louarn eo an den-se.

Exemples historiques : 
57
Masquer la liste des exemples

pegen pell

1499
Référence : LVBCA p160 ('combien loin')

pegen bras

1499
Référence : LVBCA pp42, 160 (quant grand)

[«]O pegen maleürus eo an re a ra enor d'an seurt doueoù-se, pere evit o gelver en nesesite ne c'hellont sikour den, nag e viret ouzh pirilh nag e sikour en e dribulasion[».]

1576
Référence : Cath p9

peger gouiziek bennak e vent

1659
Référence : LDJM.1 pg quelques (sçauans qu'ils soient)

pegen du eo

1659
Référence : LDJM.1 pg peguê (du eo)

ne ouzomp ket pegen lies e pec'homp

1659
Référence : LDJM.1 pg (nous ne sçauons) combien (de fois nous pechons)

pegen abuzet eo

1659
Référence : LDJM.1 pg (o) comme il est abusé

Me a oar pegen aonik eo.

1732
Référence : GReg pg combien (Je sçai combien il est timide.)

pegen

1732
Référence : GReg pg combien (en latin Quàm, avec un adjectif)

Allas, peger reuzeudik on-me !

1732
Référence : GReg pg helas! (Helas, que je suis miserable !)

Ha, peger reuzeudik on-me, siwazh !

1732
Référence : GReg pg helas! (Helas, que je suis miserable !)

Me a enev peger saouzan eo.

1732
Référence : GReg pg combien (Je sçai combien il est timide.)

pep hini a gav graet mat e labour, peger fall bennak a vez

1732
Référence : GReg pg chacun (trouve bon son ouvrage, quelque mauvais qu'il soit)

pegen

1732
Référence : GReg pg combien

Peger reuzeudik eo an ambision !

1732
Référence : GReg pg combien (l'ambition est miserable)

pegen

1850
Référence : GON.II pg pégen, pégenn

Peger bras eo deuet !

1850
Référence : GON.II pg brâz (Comme il est devenu grand ! )

Sellit peger bouk eo.

1850
Référence : GON.II pg bouk (Voyez comme il est mou).

pegen disleber eo, e weler c'hoazh disleberoc'h egetañ

1850
Référence : GON.II pg disléber

pegen

1850
Référence : GON.II pg pégen, pégenn, péger

Alaz ! Pegen dall on-me

1850
Référence : GON.II pg allaz

pegen tev eo ar wezenn-se !

1850
Référence : GON.II pg pégen, pégenn

pegen

1850
Référence : GON.II pg pégen, pégenn, péger

gouzout a ran pegen aonik eo

1850
Référence : GON.II pg pégen, pégenn

piv a oar peger pinvidik eo ?

1850
Référence : GON.II pg péger

peger buan e kerzhit !

1850
Référence : GON.II pg péger

Peger pinvidik e ve, ma karfe !

1850
Référence : GON.II p.85, livre second, " Qu'il serait riche, s'il voulait ! "

Pegen eeun eo ar wezenn-se !

1850
Référence : GON.II p.85, livre second, " Que cet arbre est droit ! "

Peger kre e kan-eñ !

1850
Référence : GON.II p.85, livre second, " Qu'il chante fort ! "

Peger klañv on-me !

1850
Référence : GON.II p.84, livre second, " Que je suis malade ! "

Pegen aonik eo ho mab !

1850
Référence : GON.II p.84, livre second, (Que votre fils est peureux ! )

Peger buan e kerzh-hi !

1850
Référence : GON.II p.84, livre second, " Qu'elle marche vite ! "

Peger kaer bennak eo, n'eo ket kaeroc'h evit he c'hoar.

1850
Référence : GON.II p.77, "Quelque belle qu'elle soit, elle n'est pas plus belle que sa sœur".

Peger gouiziek bennak oc'h, e kavfet c'hoazh gouiziekoc'h evidoc'h.

1850
Référence : GON.II p.77 (Quelque savant que vous soyez, vous trouverez encore plus savant que vous).

Peger fur bennak int.

1850
Référence : GON.II p.76, "Quelque sages qu'ils soient".

Peger pinvidik bennak on.

1850
Référence : GON.II p.76, "Quelque riche que je sois".

peger bennak

1850
Référence : GON.II p.75

Un neizh eostig 'oa e vaner ; bemnoz, bemdez e kaned eno ; pa dave an tad e save mouezh ar vugale, ha klevet a ran c'hoazh unan eus e verc'hed o kanañ ker flour : "Peger kaer eo Kerzaoulaz, Pa zeu an noz da guzhat, Er gwez pa vez an delioù glas, Pa vez skedus ar stered ! "

1867
Référence : MGK Rakskrid VIII

« Pegen diaes eo bevañ ! Mat ! mat ! n'eus forzh a-se, / Lakaet em beus em fenn ne zrebin kig morse, / Tamm kig hiziviken ned ay dindan va staon, / Kentoc'h, m'en tou, va feiz ! e varvfen gant an naon. »

1867
Référence : MGK p83

Bremañ 'mañ gant he c'hoar : diaes e ve lavaret pegen eürus o-daou int oc'h en em garet.

1867
Référence : MGK p20

Hag an den paour, er bed-mañ, n’euz forzh peger skiantek eo, hep skoazell Doue a zo dall-put.

1877
Référence : EKG.I. p.2

Savit, Aotrou, roit dorn deomp ha tennit ac’hanomp a zaouarn hon enebourien evit diskouez peger bras eo hoc’h anv.

1877
Référence : EKG.I. p.163

Me a oar peger start eo bet emgann Kergidu, ha soudarded Canclaux a zalc’has ivez pell soñj penaos e oant bet teurket ganeomp-ni.

1877
Référence : EKG.I. p.308

Ne vije ket pell evit bezañ savet a-zindan e votoù ha kaset el lec’h all da zeskiñ n'eo ket brav refuz an absolvenn da ur maer n’eus forzh peger fall e c’hallje bezañ.

1877
Référence : EKG.I. p.6

Yann Prijant, maer Gwitevede, hag a yoa ganeomp-ni e Kergidu, o welet penaos o doa stourmet ouc’h ar republikaned paotred Landeboc’her, ha pegen aes e oa sevel tud ar vro a-enep soudarded Canclaux, a deuas en un taol en e benn mont da Lanzeon da gemenn da Baol Inizan dont dioc’htu gant tud e vro war-zu Berven, evit reiñ an taol diwezhañ d’ar republikaned.

1878
Référence : EKG.II p.17

Ne zalejont ket da vont en o hent ha da stampañ kaer war-zu Lokrist ; mall o doa da vont da Lesneven da lavaret peger brav taol o doa graet.

1878
Référence : EKG.II p.79

Paolig ar Sann a yoa unan eus ar re a heulie he skol, ha gwelet hoc’h eus graet gant pegement a nerzh en deus harpet ouc’h an dispac’herien ha peger kalonek eo aet dirak Doue.

1878
Référence : EKG.II p.178

Neb en deus brezelekaet er Sav-heol, war glannoù an Danuvios izelañ, dirak kreñvlec’hioù Brigetio, Bononia, Ratiaria, Durosteron ha Noviodunon, a oar, dre anaoudegezh-prenet, peger kadarn ha peger ferv eo an Draked, pegen tenn eo o saouzaniñ hag ober dezho kilañ.

1923
Référence : SKET p.43

Kreñv eo ar garantez, a lavarer, ken kreñv hag ar marv ! Ha pegen muioc’h hon holl zechoù all !...

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.843 (Miz C'hwevrer 1924)

Hag evurus, pegen evurus Bilzig !

1924
Référence : BILZ1 Niv. 47, p.1125 (Miz Du 1924).

An dud diwar ar maez n’int ket kizidik evite o-unan, ha pegen nebeut evit ar re all !…

1924
Référence : BILZ1 Niv. 45, p.1066 (Gwengolo 1924)

Kounañ a ran, na pegen dudius d'ar galon, ha na pegen kaer d'ar spered ha d'an daoulagad, da zaoulagad un arvester pignet war uhelenn Kerargov, gwelout, un hanterkantved a zo, ur skouadrenn meurlistri livet e du ha bevennet gant daou pe dri gelc'h gwenn an tuioù diavaez anezho ; koeñvet o gouelioù damwenn dezho gant an avel-reizh pe rodellet dindan ar fourradoù avel-dro, hag o stekiñ ouzh ar c'herdin hag ouzh ar gwerniou en ur stlakañ gant stroñs ha gant tregern.

1929
Référence : SVBV p.15

Pegen kaer e kavis adarre Botrel pa zeuas war al leurenn, galvet gant mouezh an holl engroez, da ganañ e son La Cloche d'Is.

1944
Référence : EURW.1 p72

O na pegen pinvidik e oa Breizh-Izel e-keñver ar boued hag an evaj…

1944
Référence : EURW.1 p26

Skuizh oc'h. Divi. Chas a zeu da gunudañ er porzh e-pad an noz. Ne c'hellit ket repoz. Pegen faezhus !

1973
Référence : HYZH Niv. 88 p. 42, Anjela Duval

N'eus ket da vezañ sebezet dreistkont gant seurt hevelebiezh pa ouier pegen stank e oa an darempredoù etre an daou du da vor Breizh, darempredoù sevenadur, kenwerzh ha politikerezh.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 13

Na pegen bihan e seblante ar gambr dezhi, kement tra a oa bihan, ar gwele, ar gador, an daol, a oa bet ruz d'ur poent bennak, a-raok ma vefe bet livet e glas-oabl ganti.

2023
Référence : DREAM p. 130

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux