Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

(en ul lavarenn-nac'h pe da heul hep prl.) 1. [1867, 1943, 1985] NEMEUR A : nemet nebeut a. Petra zo da ober ? Nemeur a dra. & Rouez (hep an ar. a) Ne vez trubuilhet gant nemeur dra. 2. Diren. [1850] Komz a ra hep c'hoarzhin nemeur : hep c'hoarzhin nemet un tammig. Ne greder nemeur er mojennoù-se bremañ. & Dre verr. [1732, 1867, 1877, 1931] (nemet) nebeut a amzer. Dont a raio a-barzh nemeur. A-barzh nemeur amañ. Amañ a-barzh nemeur e vo bec'h. [1877] P’en em gavjont, al lestr a yoa er sec’h, mes lanv a yoa hag a-barzh nemeur 'oa mor a-walc’h da vont kuit. & A-benn nemeur goude-se : a-benn ur prantadig amzer diwezhatoc'h. & Krl. Tud veur, n'eus ket nemeur. EVEZH. Kemm. blot war-lerc'h "nemeur".

Exemples historiques : 
62
Masquer la liste des exemples

e-barzh nemeur

1659
Référence : LDJM.1 pg tantost

abaoe nemeur

1659
Référence : LDJM.1 pg a baoue (nemeur)

n'en deus fallet nemeur ned eo marv

1659
Référence : LDJM.1 pg (il ne s'est gueres) fallu (qu'il ne soit mort)

abaoe nemeur

1659
Référence : LDJM.1 pg depuis (peu, dernierement)

nemeur

1659
Référence : LDJM.1 pg gueres

nemeur

1659
Référence : LDJM.1 pg peu

a-benn nemeur goude-se

1732
Référence : GReg pg a (quelques jours de là)

Frankaat a raio dezhañ a-barzh nemeur.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

Godelloù an dud yaouank ne vezont nemeur karget eus a finañs.

1732
Référence : GReg pg finance (Les jeunes gens ne sont guères chargez de finances.)

Ne onn nemeur a c'halleg.

1732
Référence : GReg pg françoise (Je ne sçais guerre de François.)

Ne ouzon nemeur a c'halleg.

1732
Référence : GReg pg françoise (Je ne sçais guerre de François.)

Selvel a raio a-barzh nemeur.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

Frankaat a raio warnezhañ a-barzh nemeur.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

a-barzh nemeur e c'halvor ar gaoz

1732
Référence : GReg pg affaire

N'en deus nemeur a arc'hant.

1732
Référence : GReg pg guere (Il n'a guères d'argent.)

nemeur dra

1732
Référence : GReg pg guere (ou guères, peu, pas beaucoup)

abaoe nemeur

1732
Référence : GReg pg depuis (peu)

a-oude nemeur

1732
Référence : GReg pg depuis (peu)

ne deus nemeur

1732
Référence : GReg pg depuis (peu)

ne deus nemeur

1732
Référence : GReg pg dernierement

nemeur

1732
Référence : GReg pg guere (ou guères, peu, pas beaucoup), guere (Pas guères.)

Yac'haat a raio a-barzh nemeur amzer.

1732
Référence : GReg pg guérir (Il guérira dans peu.)

ur seurt kuñvelezh ne blij nemeur

1732
Référence : GReg pg benignité (ces sortes de benignitez ne plaisent guères)

a-barzh nemeur

1732
Référence : GReg pg bientot (dans peu de tems)

ar paotr-se ne baouez meur

1732
Référence : GReg pg cesser (ce garçon ne cesse point, il ne fait que faire du mal)

nemeur a wech

1732
Référence : GReg pg guere (Pas guères souvent.)

N'en deus nemeur dra.

1732
Référence : GReg pg guere (Il n'a guères de biens.)

N'en deus nemeur a dra.

1732
Référence : GReg pg guere (Il n'a guères de biens.)

Ne greder nemeur hiriv er bamourion.

1850
Référence : GON.II pg bamour (On ne croit guère aux sorciers aujourd'hui).

nemeur

1850
Référence : GON.II p.56, livre premier, "guère".

diamzeriñ a ray a-barzh nemeur

1850
Référence : GON.II pg diamzéri

ar c'hoari hen dismanto a-barzh nemeur

1850
Référence : GON.II pg dismañta, dismañtra

nemeur

1850
Référence : GON.II pg miñtrad, némeûr

na roit ket nemeur din

1850
Référence : GON.II pg némeûr

evit nemeur a dra

1850
Référence : GON.II pg némeûr

Distreiñ rin hepdale, ha neuze hed-da-hed c'hwi a glevo ganin kement vo c'hoarvezet. An displeg a vo kaer; neb ne wel nemeur a dra, n'en deus nemeur ivez da lavaret da zen. O klevet va zroioù, c'hwi a drido laouen; ne vezo ket avat, ne vezo 'vit netra, rak emeve deoc'h-hu, setu a c'hoarvezas, p'edon el lec'h-mañ-lec'h; eno c'hwi hoc'h-unan, c'hwi gavo deoc'h bezañ, c'hwi ganin ken unvan !

1867
Référence : MGK p18

"Ned oc'h ket diwar ouenn ho tud-kozh zo marv; ar-re-se kalonek ne vezent diwezhat, da herzel ouzh pep droug ha da ober pep mad; marv int pell a zo, hag e-kreiz o bezioù, ouzh ho kwelet diskiant, poultrenn o relegoù, o eskern o stekiñ dindanoc'h a lavar; ez oc'h tud digalon, tud dall ha tud bouzar. Evel ur reverzhi, droug ar bed o sevel a ya en ho kwazied, ho laka da vervel; ur mergl milliget eo, ur c'hleñved dishegar, savet da gontammiñ pep mad zo war an douar; genel a ra bosenn ha kernez tro-war-dro; ouzh he heul kasoni e pep lec'h, e pep bro, a laka dre ar bed brezel ha lazherezh. Hama, a-barzh nemeur, e vo bec'h hag enkrez : ha penaos ne ve ket ? Pep droug a zo meulet; hiriv an den fallakr zo ar gwellañ deuet. An nebeudig re vat, flastret gant ar re fall, a rank mont da guzhet evit en em ziwall."

1867
Référence : MGK p2

Petra zo da ober ? Nemeur a dra.

1867
Référence : MGK p8

P’en em gavjont, al lestr a yoa er sec’h, mes lanv a yoa hag a-barzh nemeur 'oa mor a-walc’h da vont kuit.

1877
Référence : EKG.I. p.24

Gant-se, ne deus ket nemeur da grediñ en dije an eñvor anezhañ tremenet a-rumm-da-rumm betek an dud o vevañ en IIIvet kantved kent H. S.

1923
Référence : SKET p.42

Diwar-benn bugaleerezh Manos ha Bena, — pe Eburos ha Derva, evel m’o anver ivez diouzh an diw wezenn a waskedas o ganedigezh, — ne livirin nemet nemeur a dra, daoust ma ’z eo kement-se, a gredfen, en ur stumm, ar pep hoalusañ eus hon hengounioù.

1923
Référence : SKET p.38-39

Izabel ne gouskas ket nemeur, evurus evelkent, ar paourkaezh plac’h.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 47, p.1126 (Miz Du 1924).

a-barzh nemeur amañ

1927
Référence : GERI.Ern pg abarz [nemeur ama] (avant peu)

Ar mor, avat, ne blije ket nemeur din d'ar c'houlz-se, na bremañ, kennebeut all, n'on ket gwrac'h gantañ, rak, da'm meno, ar gazeg c'hlas a ra re, kalz re, a drouz, hag, ouzhpenn da se, he c'havan gwall griz e-keñver mordeidi Breizh.

1929
Référence : SVBV p.14

a-benn nemeur

1931
Référence : VALL pg bientôt

nemeur

1931
Référence : VALL Rakskrid p XXXVI

a-barzh nemeur

1931
Référence : VALL pg avant, bientôt

Un heol Mezheven a lugerne en oabl, ha ne voe ket pell ar gerzherien evit c'hweziñ, Yann ha Pêr a zalc'he tost an eil d'egile, hep soursial nemeur ouzh ar soudarded all. Goude un eurvezh vale, ez oant o-daou digevret-krenn diouto.

1941
Référence : ARVR niv.6, p4

Ha tro-dro da Vreizh, ne gaver ket nemeur a draoù a rofe da grediñ en ur giladenn kalz brasoc'h eus ar mor.

1943
Référence : TNKN p28

Ne gouskis ket nemeur gant ar mil soñj a dremene em fenn.

1944
Référence : EURW.1 p79

Talvoudus-meurbet eo an dastumad anezhi, rak n'eus ket nemeur anezho e Breizh, peder d'an hirañ.

1944
Référence : EURW.1 p60

Ehan-skol goude ehan-skol, distro goude distro, an amzer a yae en-dro hep nemeur a cheñchamant.

1944
Référence : EURW.1 p62

Cavalier a roas ur gador din en e gichen, sed ma oan hardishoc'h ; met ma fri ne save ket nemeur diwar ma flad, gant ma santen daoulagad an holl o parañ warnon, hag ar c'hoant gouzout amploc'h diwar doare an « hini nevez ».

1944
Référence : EURW.1 p82

A ! ne vin ket kozh ken e Karreg-al-Louarn ; a-raok nemeur amañ e teuio va zro da vont gant an Ankoù.

1944
Référence : ATST p.41

D'ar pec'hedoù-se, avat, Doue a vo bet trugarezus, dre ma oac'h bihan-kenañ, ha ne ouiec'h ket nemeur petra a raec'h.

1949
Référence : SIZH p.61

Ober a reas egile un hej d'e skoaz. Ne gare ket nemeur e genvreur, abalamour d'e spered risigner.

1949
Référence : SIZH p.44

Izeloc'h en diaz, a-us d'ur menestin foenneg, e disheol ur bochad gwez elv, e klouare ul lenn-kouronkañ, ma c'helled ebatiñ, goude bezañ pigellet pe douget boutegadoù atredoù, e-pad eurioù an deiz ; rak, - ar Reolenn a oa, - ne veze ket lezet nemeur ar baotred yaouank hep ober tra pe dra.

1949
Référence : SIZH p.53

Sitoian person, kenavo, / A-barzh nemeur e vimp en-dro.

1960
Référence : PETO p41

Evel m'am eus lavaret dija, va mamm, ma ne ouie nemeur lenn galleg, a zo bet deuet a-benn, drezi he-unan, da houzoud lenn brao ar brezoneg : brezoneg ar hatekiz, da genta, ha goude, brezoneg "Buhez ar Zent". (Evel ma'm eus lavaret dija, va mamm, ma ne ouie nemeur lenn galleg, a zo bet deuet a-benn, drezi hec'h-unan, da c'houzout lenn brav ar brezhoneg : brezhoneg ar c'hatekiz, da gentañ, ha goude, brezhoneg "Buhez ar Sent".)

1985
Référence : AMRZ p28

Dizonet gant troiad Dakar, n'em boa ket nemeur a c'hoant da vont da straniñ da glask lakaat va zreid en douar.

1985
Référence : DGBD p17

Ne oa bet va mamm nemeur er skol : daou vloaz bennag, a gredan, a-veh ma ouie lenn galleg, med dond a reas da houzoud lenn mad ar brezoneg. ( Ne oa bet va mamm nemeur er skol : daou vloaz bennak, a gredan, a-vec'h ma ouie lenn galleg, met dont a reas da c'houzout lenn mat brezhoneg.)

1985
Référence : AMRZ p.27

tresoù e zremm a fiñve c'hoazh gant un azvan a vuhez, met a vuhez ne chome nemeur

2012
Référence : DJHMH p. 73

Étymologie

Termen savet diwar ar gerioù "nep" ha "meur", kar d'ar c'hembraeg "nemor" ha "nemawr".

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux