Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
118
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. A. 1. Reiñ e bardon da ub. N'emañ ket eno evit barn an dud met evit o fardoniñ. & Ent krenn Ret eo dimp pardoniñ. 2. Espern udb. da ub. Ar walenn a gouezhas war ar vro hep pardoniñ roue na priñs. B. PARDONIÑ UDB. DA UB. : e walc'hiñ eus ur fazi, un torfed, ur pec'hed bnk. Pardonit dezho o zorfed. & Dre ast. Disammañ ub. diouzh e zle, darn eus e zle. Goulenn a ran ma pardonfec'h din un dra bennak eus ar pezh a zlean deoc'h. II. V.k.d. PARDONIÑ DA UB. : e bardoniñ. Pardonet em eus dezhañ. & Trl. DOUE D'E BARDONO : troienn a reer ganti dre sevended pa veneger anv ub. aet d'an Anaon.

Exemples historiques : 
33
Masquer la liste des exemples

pardonañ

1499
Référence : LVBCA p156 (pardonner)

M. Pet zo a'n euvroù a drugarez ? D. Seizh spirituel ha seizh korporel. M. Livirit ar re spirituel. D. 1. Kelenn ar re ignorant. 2. Korrijañ ar re a fazi. 3. Reiñ kuzul mat d'ar re o devez ezhomm. 4. Koñsoliñ ar re dezolet. 5. Dougen pasiantamant an injuroù. 6. Pardoniñ an ofañsoù. 7. Pediñ evit ar re vev hag ar re varv hag evit ar re a zeu d'hor persekutiñ. M. Livirit ar re gorporel. D. 1. Reiñ da zebriñ d'ar beorien o devez naon. 2. Reiñ da evañ d'ar re o devez sec'hed. 3. Gwiskañ ar re noazh. 4. Delivrañ ar brizonerien. 5. Vizitañ ar re glañv. 6. Lojañ ar belerined hag an estrañjerien. 7. Enteriñ ar re varv.

1622
Référence : Do. p32 & 34

Hon Tad, pehini zo en Neñvoù, / Hoz anv da ve[ze]t santifiet. / Deuet deomp ho rouantelezh. / Ho volontez bezet graet, evel en Neñv hag en douar. / Roit deomp hiziv hor bara kotidien. / Ha pardonet deomp hon ofañsoù, evel ma pardonomp da neb en deveus ni ofañset. / Ha na bermetet ket e kouezh[f]emp e temptasion. / Hogen hon delivret a bec'hed. Amen.

1622
Référence : Do. p18

M. Petra eo pec'hed orijinel ? D. An hini a zegasomp ganeomp er bed-mañ pan vezomp ganet hag a vez deomp pardonet dre ar sakramant a vadeziant.

1622
Référence : Do. p34

pardoniñ an dleoù

1659
Référence : LDJM.1 pg (remettre les) debtes

pardoni

1659
Référence : LDJM.1 pg pardonner

M. Leveret ar re [an euvroù a drugarez] spirituel? [D.] Kelenn ar re ignorant, / Korrijañ ar re a fazi, / Reiñ kuzul mat d'ar re o deus ezhomm, / Koñsoliñ ar re dezolet, / Dougen patiamant an injurioù, / Pardoniñ an ofañsoù, / Pidiñ evit ar re vev hag ar re varv, hag evit ar re a zeu d'hor persekutiñ.

1677
Référence : GReg p33

M. Petra eo pec'hed orijinel ? D. An hini a zeu geneomp er bed-mañ pa vezemp ganet, hag a vez pardonet deomp dre ar sakramant a Vadiziant.

1677
Référence : Do. p35

bez'e pardonan an dle-se deoc'h

1732
Référence : GReg pg (je vous remet cette) dette

an deboch kent eget an devosion a gas alies meur a hini da bardonañ

1732
Référence : GReg pg (aux pelerinages on dépense plus de vin que de) cire

mui a boan a zo kalz, muioc'h a boan a zo, ouzh en em veñjiñ, eget o pardoniñ

1732
Référence : GReg pg (il y a bien) davantage (de peine à se venger, qu'à oublier l'injure reçuë)

pardoniñ da ur re bennak

1732
Référence : GReg pg gras (Faire grace à quelqu'un.)

pardonit din

1732
Référence : GReg pg (si) fait

Va zad, Doue r'er pardono

1732
Référence : GReg pg feu (mon pere)

Re vras krim eo ur muntr graet a-fetepañs, evit dleout bezañ pardonet.

1732
Référence : GReg pg grief (L'assassinat est un crime trop grief, pour être graciable.)

Re c'hrevus eo ur muntr graet a-fetepañs evit dleout bezañ pardonet.

1732
Référence : GReg pg grief (L'assassinat est un crime trop grief, pour être graciable.)

pardonet da ur re bennak

1732
Référence : GReg pg gras (Faire grace à quelqu'un, pp.)

pardonet

1850
Référence : GON.II.HV pg pardouni

pardoni

1850
Référence : GON.II.HV pg pardouni

Hag evit gwir, n'eo ket koll ar penn eo lavaret e teu galloud ur person, ur c’hure, da bareañ goulioù an ene, da bardoniñ ar pec’hedoù, da reiñ ar vadiziant, etc... eus a-berzh ur c’houarnamant hag a zo en e benn ur protestant marteze ha ne anavez ket eo ret kofes, pe un den disakret bennak ha ned a na war-dro iliz na war-dro beleg ebet, nemet pa vez oc’h ober pourmenadennoù en e rouantelezh, pe pa en em gav un nevezenti bennak gant e dud ?

1877
Référence : EKG.I. p.4-5

Ar bobl : "Parce nobis, Domine !" Pardonit ac’hanomp, Aotrou !

1877
Référence : EKG.I. p.165

Pediñ a ris em c’halon an Aotrou da bardoniñ dezho an torfed-se.

1878
Référence : EKG.II p.31

Div wech em eus pardonet d’am gwazez ; ar wech-mañ, avat, mar nac’hez sentiñ, e vi skoet ganen a-unan ganto.

1923
Référence : SKET p.113

Va zad-kozh (Doue d’e bardono !) a gontas din, un devezh ma oamp oc’h ober ur bale — tro ar Palud — penaos e dad dezhañ a oa bet ur c’hamarad bras da Vilzig. Moarvat e oa un tammig eus hon c’herent, ha dre-se, e di a zo kouezhet en hon danvez.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807-808 (Miz Genver 1924) ("e di a zo koueet en..." reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).

Lakaat a eure ar bugel en e gavell, hag hi, stouet d’an douar, war he daoulin noazh, a lavare en he fedenn : — Doue da bardono d’an anaon binniget ! Doue d’o fardono ! Doue d’o digemer en e drugarez !

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.810 (Miz Genver 1924)

Mes ar voereb n’he doa ket taolet kont en un dra : ar sklerijenn, eus ar prenestr, a bare war boltred Herri. — Doue a bardono ! — en e stern bras, a-zioc’h mantell ar siminal. Ar poltred sklerijennet gwenn, a oa heñvel ouzh ur weledigezh e-barzh an ti teñval.

1944
Référence : ATST p.52

– « Geo 'vat, emezi, klevet am eus gwechall ma gwaz, Doue d'e bardono, gant kaoz an daou grennard-se ».

1944
Référence : EURW.1 p37

Ho pec'hejoù ' vo pardonet / Dre an daeloù oc'h ho peuziñ.

1960
Référence : PETO p81

Sitoianed, ma digarez, m'ho ped / Ma ne vez ma zeod gwall sentus bepred; / Ar voazamant gozh d'ankouaat n'eo ket aes / Pardonit rak-se d'ar personig kaezh. / D'ar Republik e vo atav feal...

1960
Référence : PETO p35

Tro am bez da fallgaloniñ / Rak ankouaat eo an diaesañ. / Met Hor Salver 'lâr pardoniñ / D'ar re 'noazo ouzh o nesañ.

1960
Référence : PETO p31

Ra bardonoc'h d'ar Gannaded, / Enebourien hon abaded / Hag hon eskeb, tadoù ar Feiz, / Mirourien fur ar Gredenn Reizh.

1960
Référence : PETO p17

An niz, avat, n'en devoa ket an disterañ doujañs evit kredennoù ha doareoù-ober e eontr, na kennebeut evit doareoù trevadenniñ ar Gouarnour-Meur Reste a oa neuze oc'h ober e reuz e Brazzaville, ha gwelloc'h e oa gantañ reiñ ur stlafad d'ur morian eget breinañ dezhañ e spered, ha kement-se ne veze ket pardonet dezhañ gant tud 'zo.

1985
Référence : DGBD p98

"Burzhud bras, tri devezh," a lavare ma mamm -Doue d'he fardono. Ma hini-me zo padet un tammig pelloc'h.

2015
Référence : EHPEA p32

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux